Fafá de Belém - Este Rio É Minha Rua - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fafá de Belém - Este Rio É Minha Rua




Este Rio É Minha Rua
This River is My Street
Esse rio é minha rua
This river is my street
Minha e tua, mururé
Mine and yours, my love
Piso no peito da lua
I walk on the moon's chest
Deito no chão da maré
I lie on the ocean floor
Esse rio é minha rua
This river is my street
Minha e tua, mururé
Mine and yours, my love
Piso no peito da lua
I walk on the moon's chest
Deito no chão da maré
I lie on the ocean floor
Pois é, pois é
Indeed, indeed
Eu não sou de igarapé
I am not from the creek
Quem montou na cobra grande
He who rode the great snake
Não se escancha em puraqué
Does not recline in a canoe
Pois é, pois é
Indeed, indeed
Eu não sou de igarapé
I am not from the creek
Quem montou na cobra grande
He who rode the great snake
Não se escancha em puraqué
Does not recline in a canoe
Rio abaixo, rio acima
Downstream, upstream
Minha sina cana é
My destiny is sugar cane
de pensar na mardita
Just thinking about the damned thing
Me alembrei de Abaeté
Reminds me of Abaeté
Rio abaixo, rio acima
Downstream, upstream
Minha sina cana é
My destiny is sugar cane
de pensar na mardita
Just thinking about the damned thing
Me alembrei de Abaeté
Reminds me of Abaeté
Pois é, pois é
Indeed, indeed
Eu não sou de igarapé
I am not from the creek
Quem montou na cobra grande
He who rode the great snake
Não se escancha em puraqué
Does not recline in a canoe
Pois é, pois é
Indeed, indeed
Eu não sou de igarapé
I am not from the creek
Quem montou na cobra grande
He who rode the great snake
Não se escancha em puraqué
Does not recline in a canoe
Me arresponde, boto preto
Answer me, black caiman
Quem te deu esse piché?
Who gave you that odor?
Foi limo de maresia
Was it the ooze of the ocean
Ou inhaca de mulher?
Or the scent of a woman?
Me arresponde, boto preto
Answer me, black caiman
Quem te deu esse piché?
Who gave you that odor?
Foi limo de maresia
Was it the ooze of the ocean
Ou inhaca de mulher?
Or the scent of a woman?
Pois é, pois é
Indeed, indeed
Eu não sou de igarapé
I am not from the creek
Quem montou na cobra grande
He who rode the great snake
Não se escancha em puraqué
Does not recline in a canoe
Pois é, pois é
Indeed, indeed
Eu não sou de igarapé
I am not from the creek
Quem montou na cobra grande
He who rode the great snake
Não se escancha em puraqué
Does not recline in a canoe
Pois é, pois é
Indeed, indeed
Eu não sou de igarapé
I am not from the creek
Quem montou na cobra grande
He who rode the great snake
Não se escancha em puraqué
Does not recline in a canoe
Pois é, pois é
Indeed, indeed
Eu não sou de igarapé
I am not from the creek
Quem montou na cobra grande
He who rode the great snake
Não se escancha em puraqué
Does not recline in a canoe
Pois é, pois é
Indeed, indeed
Eu não sou de igarapé
I am not from the creek
Quem montou na cobra grande
He who rode the great snake
Não se escancha em puraqué
Does not recline in a canoe
Pois é, pois é
Indeed, indeed
Eu não sou de igarapé
I am not from the creek
Quem montou na cobra grande
He who rode the great snake
Não se escancha em puraqué
Does not recline in a canoe
Pois é, pois é
Indeed, indeed
Eu não sou de igarapé
I am not from the creek
Quem montou na cobra grande
He who rode the great snake
Não se escancha em puraqué
Does not recline in a canoe





Авторы: Paulo Andre Barata, Ruy Guilherme Parana Barata


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.