Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Menestrel das Alagoas
Minnesänger von Alagoas
Quem
é
esse
viajante?
Wer
ist
dieser
Reisende?
Quem
é
esse
menestrel?
Wer
ist
dieser
Minnesänger?
Que
espalha
esperança
Der
Hoffnung
verbreitet
E
transforma
sal
em
mel
Und
Salz
in
Honig
verwandelt
Quem
é
esse
saltimbanco
Wer
ist
dieser
Gaukler,
Falando
em
rebelião?
Der
von
Rebellion
spricht?
Como
quem
fala
de
amores
Als
spräche
er
von
Liebe
Para
a
moça
do
portão
Zum
Mädchen
am
Tor
Quem
é
esse
que
penetra
Wer
ist
dieser,
der
eindringt
No
fundo
do
pantanal?
Tief
ins
Sumpfland?
Como
quem
vai
manhãzinha
Als
ginge
er
frühmorgens
Buscar
fruta
no
quintal
Früchte
im
Garten
holen
Quem
é
esse
que
conhece
Wer
ist
dieser,
der
kennt
Alagoas
e
Gerais?
Alagoas
und
Gerais?
E
fala
a
língua
do
povo
Und
die
Sprache
des
Volkes
spricht
Como
ninguém
fala
mais
Wie
niemand
sonst
sie
spricht
Quem
é
esse?
Wer
ist
dieser?
De
quem
é
essa
ira
santa?
Wessen
heiliger
Zorn
ist
das?
Essa
saúde
civil?
Diese
zivile
Gesundheit?
Que
tocando
na
ferida
Der,
die
Wunde
berührend,
Redescobre
o
Brasil
Brasilien
wiederentdeckt
Quem
é
esse
peregrino
Wer
ist
dieser
Pilger,
Que
caminha
sem
parar?
Der
ohne
Halt
wandert?
Quem
é
esse
meu
poeta
Wer
ist
dieser
mein
Dichter,
Que
ninguém
pode
calar?
Den
niemand
zum
Schweigen
bringen
kann?
Quem
é
esse?
Wer
ist
dieser?
De
quem
é
essa
ira
santa?
Wessen
heiliger
Zorn
ist
das?
Essa
saúde
civil?
Diese
zivile
Gesundheit?
Que
tocando
na
ferida
Der,
die
Wunde
berührend,
Redescobre
o
Brasil
Brasilien
wiederentdeckt
Quem
é
esse
peregrino
Wer
ist
dieser
Pilger,
Que
caminha
sem
parar?
Der
ohne
Halt
wandert?
Quem
é
esse
meu
poeta
Wer
ist
dieser
mein
Dichter,
Que
ninguém
pode
calar?
Den
niemand
zum
Schweigen
bringen
kann?
Quem
é
esse?
Wer
ist
dieser?
Esta
música
é
a
melodia
do
povo
Diese
Musik
ist
die
Melodie
des
Volkes
Sinto-me
dentro
dela
Ich
fühle
mich
in
ihr
Porque
venho
fazendo
de
minha
vida
Denn
ich
habe
mein
Leben
gestaltet
O
roteiro
da
liberdade
Als
einen
Weg
zur
Freiheit
Sinto-a
como
qualquer
cidadão
Ich
fühle
sie
wie
jeder
Bürger
Em
qualquer
recanto
deste
país
In
jedem
Winkel
dieses
Landes
Como
uma
verdadeira
oração
e
um
apelo
ao
amor
Wie
ein
wahres
Gebet
und
einen
Appell
an
die
Liebe,
À
esperança,
ao
trabalho
e
à
coragem
An
die
Hoffnung,
an
die
Arbeit
und
an
den
Mut.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milton Nascimento, Fernando Brant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.