Fafá de Belém - Ontem Ao Luar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fafá de Belém - Ontem Ao Luar




Ontem Ao Luar
Ontem Ao Luar
Ontem ao luar
Yesterday in the moonlight
Nós dois em plena solidão
The two of us in complete solitude
Tu me perguntaste
You asked me
O que era dor de uma paixão
What was the pain of a passion
Nada respondi
I answered nothing
Calmo assim fiquei
I remained calm
Mas fitando azul do azul do céu
But looking up at the azure sky
A lua azul eu te mostrei
I showed you the blue moon
Mostrando-a ti dos olhos meus correr senti
As I showed it to you from my eyes
Uma nívea lágrima e assim te respondi
I felt a snowy tear and so I replied
Fiquei a sorrir por ter o prazer
I smiled with pleasure
De ver a lágrima nos olhos a sofrer
To see the tear in your eyes suffer
A dor da paixão não tem explicação
The pain of passion has no explanation
Como definir o que sei sentir?
How to define what I can only feel?
É mister sofrer para se saber
One must suffer to know
O que no peito o coração não quer dizer
What the heart does not want to say in the chest
Pergunta ao luar travesso e tão taful
Ask the mischievous and deceitful moonlight
De noite a chorar na onda toda azul
To cry at night in the blue waves
Pergunta ao luar do mar a canção
Ask the moonlight of the sea for the song
Qual o mistério que na dor de uma paixão
What is the mystery in the pain of passion
Se tu desejas saber o que é o amor
If you wish to know what love is
Sentir o seu calor
Feel its warmth
O amaríssimo travor do seu dulçor
The bitter taste of its sweetness
Sobe o monte a beira-mar ao luar
Climb the mountain by the sea in the moonlight
Ouve a onda sobre a areia lacrimar
Hear the waves weep on the sand
Ouve o silêncio
Listen to the silence
A falar na solidão
Speaking of solitude
De um calado coração
Of a silent heart
A penar a derramar os prantos seus
Grieving and shedding its tears
Ouve o choro perenal
Hear the perennial cry
A dor silente universal
The silent universal pain
E a dor maior
And the greatest pain
Que é a dor de Deus
Which is the pain of God
Se tu queres mais
If you want more
Saber a fonte dos meus ais
To know the source of my pain
Põe o ouvido aqui na rósea flor do coração
Put your ear here on the pink flower of my heart
Ouve a inquietação da merencória pulsação
Hear the restlessness of the melancholic pulse
Busca saber qual a razão
Seek to know the reason
Porque ele vive assim tão triste a suspirar
Why it lives so sadly sighing
A palpitar em desesperação
Pounding in desperation
Na teima de amar um insensível coração
In the stubbornness of loving an insensitive heart
Que a ninguém dirá no peito ingrato em que ele está
That will tell no one in the ungrateful chest where it is
Mas que ao sepulcro fatalmente o levará
But which will inevitably lead it to the grave





Авторы: Catulo Da Paixão Cearense, Pedro Alcantara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.