Текст и перевод песни Fafá de Belém - Ontem Ao Luar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ontem Ao Luar
Ontem Ao Luar
Ontem
ao
luar
Yesterday
in
the
moonlight
Nós
dois
em
plena
solidão
The
two
of
us
in
complete
solitude
Tu
me
perguntaste
You
asked
me
O
que
era
dor
de
uma
paixão
What
was
the
pain
of
a
passion
Nada
respondi
I
answered
nothing
Calmo
assim
fiquei
I
remained
calm
Mas
fitando
azul
do
azul
do
céu
But
looking
up
at
the
azure
sky
A
lua
azul
eu
te
mostrei
I
showed
you
the
blue
moon
Mostrando-a
ti
dos
olhos
meus
correr
senti
As
I
showed
it
to
you
from
my
eyes
Uma
nívea
lágrima
e
assim
te
respondi
I
felt
a
snowy
tear
and
so
I
replied
Fiquei
a
sorrir
por
ter
o
prazer
I
smiled
with
pleasure
De
ver
a
lágrima
nos
olhos
a
sofrer
To
see
the
tear
in
your
eyes
suffer
A
dor
da
paixão
não
tem
explicação
The
pain
of
passion
has
no
explanation
Como
definir
o
que
só
sei
sentir?
How
to
define
what
I
can
only
feel?
É
mister
sofrer
para
se
saber
One
must
suffer
to
know
O
que
no
peito
o
coração
não
quer
dizer
What
the
heart
does
not
want
to
say
in
the
chest
Pergunta
ao
luar
travesso
e
tão
taful
Ask
the
mischievous
and
deceitful
moonlight
De
noite
a
chorar
na
onda
toda
azul
To
cry
at
night
in
the
blue
waves
Pergunta
ao
luar
do
mar
a
canção
Ask
the
moonlight
of
the
sea
for
the
song
Qual
o
mistério
que
há
na
dor
de
uma
paixão
What
is
the
mystery
in
the
pain
of
passion
Se
tu
desejas
saber
o
que
é
o
amor
If
you
wish
to
know
what
love
is
Sentir
o
seu
calor
Feel
its
warmth
O
amaríssimo
travor
do
seu
dulçor
The
bitter
taste
of
its
sweetness
Sobe
o
monte
a
beira-mar
ao
luar
Climb
the
mountain
by
the
sea
in
the
moonlight
Ouve
a
onda
sobre
a
areia
lacrimar
Hear
the
waves
weep
on
the
sand
Ouve
o
silêncio
Listen
to
the
silence
A
falar
na
solidão
Speaking
of
solitude
De
um
calado
coração
Of
a
silent
heart
A
penar
a
derramar
os
prantos
seus
Grieving
and
shedding
its
tears
Ouve
o
choro
perenal
Hear
the
perennial
cry
A
dor
silente
universal
The
silent
universal
pain
E
a
dor
maior
And
the
greatest
pain
Que
é
a
dor
de
Deus
Which
is
the
pain
of
God
Se
tu
queres
mais
If
you
want
more
Saber
a
fonte
dos
meus
ais
To
know
the
source
of
my
pain
Põe
o
ouvido
aqui
na
rósea
flor
do
coração
Put
your
ear
here
on
the
pink
flower
of
my
heart
Ouve
a
inquietação
da
merencória
pulsação
Hear
the
restlessness
of
the
melancholic
pulse
Busca
saber
qual
a
razão
Seek
to
know
the
reason
Porque
ele
vive
assim
tão
triste
a
suspirar
Why
it
lives
so
sadly
sighing
A
palpitar
em
desesperação
Pounding
in
desperation
Na
teima
de
amar
um
insensível
coração
In
the
stubbornness
of
loving
an
insensitive
heart
Que
a
ninguém
dirá
no
peito
ingrato
em
que
ele
está
That
will
tell
no
one
in
the
ungrateful
chest
where
it
is
Mas
que
ao
sepulcro
fatalmente
o
levará
But
which
will
inevitably
lead
it
to
the
grave
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Catulo Da Paixão Cearense, Pedro Alcantara
Альбом
Água
дата релиза
01-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.