Fafá de Belém - À Queima-Roupa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fafá de Belém - À Queima-Roupa




À Queima-Roupa
Point-Blank Shot
Hoje eu vim aqui falar de coisas que jamais falei
Today I came here to talk about things I've never mentioned
De coisas que talvez você nem gostar de ouvir
About things you might not like to hear
Verdades, eu sei, incomodam, mas eu vou falar
Truths, I know, can be inconvenient, but I'm going to speak my mind
Ninguém vai tirar de mim essa vontade de gritar
No one will take away my desire to scream
Eu hoje vou dizer
Today I'm going to tell you
Que muitas vezes me feri pra não te machucar
That many times I've hurt myself so as not to hurt you
E muitas vezes eu chorei pra não te ver chorar
And many times I've cried so you wouldn't see me cry
E das vezes que eu saí e te deixei ficar
And of the times that I left and let you stay
Eu hoje vou dizer
Today I'm going to tell you
Da solidão, das noites sem você aqui
Of the loneliness, of the nights without you here
Do medo, do desejo de te possuir
Of the fear, of the desire to possess you
Da paixão que carreguei todo esse tempo
Of the passion that I've carried all this time
Sem você aqui
Without you here
Na verdade, esse amor foi a pedra no caminho
In truth, this love was a rock in the road
Foi o poço que secou, foi a cama de espinho
It was the well that ran dry, it was the bed of thorns
Foi a rosa que murchou
It was the rose that withered
Foi o sonho que marcou a minha vida
It was the dream that marked my life
Na verdade, esse amor foi um tiro à queima-roupa
In truth, this love was a point-blank shot
Foi o pano que gastou, o menino sem brinquedo
It was the cloth that wore out, the boy without a toy
Foi a lua que apagou
It was the moon that went out
Foi o sol que não brilhou na minha vida
It was the sun that didn't shine in my life
Eu hoje vou dizer
Today I'm going to tell you
Que muitas vezes me feri pra não te machucar
That many times I've hurt myself so as not to hurt you
E tantas vezes eu chorei pra não te ver chorar
And so many times I've cried so you wouldn't see me cry
E de quando eu saí e te deixei ficar
And of when I left and let you stay
Eu hoje vou dizer
Today I'm going to tell you
Da solidão, das noites sem você aqui
Of the loneliness, of the nights without you here
Do medo, do desejo de te possuir
Of the fear, of the desire to possess you
Da paixão que carreguei todo esse tempo
Of the passion that I've carried all this time
Sem você aqui
Without you here
Na verdade, esse amor foi a pedra no caminho
In truth, this love was a rock in the road
Foi o poço que secou, foi a cama de espinho
It was the well that ran dry, it was the bed of thorns
Foi a rosa que murchou
It was the rose that withered
Foi o sonho que marcou a minha vida
It was the dream that marked my life
Na verdade, esse amor foi um tiro à queima-roupa
In truth, this love was a point-blank shot
Foi o pano que gastou, o menino sem brinquedo
It was the cloth that wore out, the boy without a toy
Foi a lua que apagou
It was the moon that went out
Foi o sol que não brilhou na minha vida
It was the sun that didn't shine in my life





Авторы: Mirosmar Jose De Camargo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.