Текст и перевод песни Fafá de Belém - À Queima-Roupa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À Queima-Roupa
Point-Blank Shot
Hoje
eu
vim
aqui
falar
de
coisas
que
jamais
falei
Today
I
came
here
to
talk
about
things
I've
never
mentioned
De
coisas
que
talvez
você
nem
vá
gostar
de
ouvir
About
things
you
might
not
like
to
hear
Verdades,
eu
sei,
incomodam,
mas
eu
vou
falar
Truths,
I
know,
can
be
inconvenient,
but
I'm
going
to
speak
my
mind
Ninguém
vai
tirar
de
mim
essa
vontade
de
gritar
No
one
will
take
away
my
desire
to
scream
Eu
hoje
vou
dizer
Today
I'm
going
to
tell
you
Que
muitas
vezes
me
feri
pra
não
te
machucar
That
many
times
I've
hurt
myself
so
as
not
to
hurt
you
E
muitas
vezes
eu
chorei
pra
não
te
ver
chorar
And
many
times
I've
cried
so
you
wouldn't
see
me
cry
E
das
vezes
que
eu
saí
e
te
deixei
ficar
And
of
the
times
that
I
left
and
let
you
stay
Eu
hoje
vou
dizer
Today
I'm
going
to
tell
you
Da
solidão,
das
noites
sem
você
aqui
Of
the
loneliness,
of
the
nights
without
you
here
Do
medo,
do
desejo
de
te
possuir
Of
the
fear,
of
the
desire
to
possess
you
Da
paixão
que
carreguei
todo
esse
tempo
Of
the
passion
that
I've
carried
all
this
time
Sem
você
aqui
Without
you
here
Na
verdade,
esse
amor
foi
a
pedra
no
caminho
In
truth,
this
love
was
a
rock
in
the
road
Foi
o
poço
que
secou,
foi
a
cama
de
espinho
It
was
the
well
that
ran
dry,
it
was
the
bed
of
thorns
Foi
a
rosa
que
murchou
It
was
the
rose
that
withered
Foi
o
sonho
que
marcou
a
minha
vida
It
was
the
dream
that
marked
my
life
Na
verdade,
esse
amor
foi
um
tiro
à
queima-roupa
In
truth,
this
love
was
a
point-blank
shot
Foi
o
pano
que
gastou,
o
menino
sem
brinquedo
It
was
the
cloth
that
wore
out,
the
boy
without
a
toy
Foi
a
lua
que
apagou
It
was
the
moon
that
went
out
Foi
o
sol
que
não
brilhou
na
minha
vida
It
was
the
sun
that
didn't
shine
in
my
life
Eu
hoje
vou
dizer
Today
I'm
going
to
tell
you
Que
muitas
vezes
me
feri
pra
não
te
machucar
That
many
times
I've
hurt
myself
so
as
not
to
hurt
you
E
tantas
vezes
eu
chorei
pra
não
te
ver
chorar
And
so
many
times
I've
cried
so
you
wouldn't
see
me
cry
E
de
quando
eu
saí
e
te
deixei
ficar
And
of
when
I
left
and
let
you
stay
Eu
hoje
vou
dizer
Today
I'm
going
to
tell
you
Da
solidão,
das
noites
sem
você
aqui
Of
the
loneliness,
of
the
nights
without
you
here
Do
medo,
do
desejo
de
te
possuir
Of
the
fear,
of
the
desire
to
possess
you
Da
paixão
que
carreguei
todo
esse
tempo
Of
the
passion
that
I've
carried
all
this
time
Sem
você
aqui
Without
you
here
Na
verdade,
esse
amor
foi
a
pedra
no
caminho
In
truth,
this
love
was
a
rock
in
the
road
Foi
o
poço
que
secou,
foi
a
cama
de
espinho
It
was
the
well
that
ran
dry,
it
was
the
bed
of
thorns
Foi
a
rosa
que
murchou
It
was
the
rose
that
withered
Foi
o
sonho
que
marcou
a
minha
vida
It
was
the
dream
that
marked
my
life
Na
verdade,
esse
amor
foi
um
tiro
à
queima-roupa
In
truth,
this
love
was
a
point-blank
shot
Foi
o
pano
que
gastou,
o
menino
sem
brinquedo
It
was
the
cloth
that
wore
out,
the
boy
without
a
toy
Foi
a
lua
que
apagou
It
was
the
moon
that
went
out
Foi
o
sol
que
não
brilhou
na
minha
vida
It
was
the
sun
that
didn't
shine
in
my
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirosmar Jose De Camargo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.