Текст и перевод песни Fafá de Belém - À Queima-Roupa
Hoje
eu
vim
aqui
falar
de
coisas
que
jamais
falei
Сегодня
я
пришел
сюда
говорить
вещи,
которые
я
никогда
не
говорил
De
coisas
que
talvez
você
nem
vá
gostar
de
ouvir
Вещи,
которые
вы,
возможно,
не
это
понравится
слушать
Verdades,
eu
sei,
incomodam,
mas
eu
vou
falar
Истины,
я
знаю,
вас,
но
я
буду
говорить
Ninguém
vai
tirar
de
mim
essa
vontade
de
gritar
Никто
не
заберет
меня
от
этого
хочется
кричать
Eu
hoje
vou
dizer
Я
сегодня
буду
говорить
Que
muitas
vezes
me
feri
pra
não
te
machucar
Что
меня
часто
поражал
я
тебя
не
больно
E
muitas
vezes
eu
chorei
pra
não
te
ver
chorar
И
я
часто
плакала,
мне
не
увидеть
тебя
плакать
E
das
vezes
que
eu
saí
e
te
deixei
ficar
И
раз
я
ушла,
и
я
оставил
тебя
стоять
Eu
hoje
vou
dizer
Я
сегодня
буду
говорить
Da
solidão,
das
noites
sem
você
aqui
От
одиночества,
от
ночи
без
тебя
здесь
Do
medo,
do
desejo
de
te
possuir
От
страха,
от
желания
иметь
тебя
Da
paixão
que
carreguei
todo
esse
tempo
От
страсти,
которую
нес
все
это
время
Sem
você
aqui
Без
тебя
здесь
Na
verdade,
esse
amor
foi
a
pedra
no
caminho
На
самом
деле,
эта
любовь
была
камнем
на
пути
Foi
o
poço
que
secou,
foi
a
cama
de
espinho
Был
колодец
иссяк,
была
кровать
шип
Foi
a
rosa
que
murchou
Был
розовый,
сник,
Foi
o
sonho
que
marcou
a
minha
vida
Была
мечта,
которая
отмечена
моей
жизни
Na
verdade,
esse
amor
foi
um
tiro
à
queima-roupa
На
самом
деле,
эта
любовь
был
выстрел
в
упор
Foi
o
pano
que
gastou,
o
menino
sem
brinquedo
Была
ткань,
которая
потратила,
мальчик
не
игрушка
Foi
a
lua
que
apagou
Было
луны,
что
удалил
Foi
o
sol
que
não
brilhou
na
minha
vida
Было
солнце
не
засияло
в
моей
жизни
Eu
hoje
vou
dizer
Я
сегодня
буду
говорить
Que
muitas
vezes
me
feri
pra
não
te
machucar
Что
меня
часто
поражал
я
тебя
не
больно
E
tantas
vezes
eu
chorei
pra
não
te
ver
chorar
И
столько
раз
я
плакала,
мне
не
увидеть
тебя
плакать
E
de
quando
eu
saí
e
te
deixei
ficar
И
когда
я
вышел,
и
я
оставил
тебя
стоять
Eu
hoje
vou
dizer
Я
сегодня
буду
говорить
Da
solidão,
das
noites
sem
você
aqui
От
одиночества,
от
ночи
без
тебя
здесь
Do
medo,
do
desejo
de
te
possuir
От
страха,
от
желания
иметь
тебя
Da
paixão
que
carreguei
todo
esse
tempo
От
страсти,
которую
нес
все
это
время
Sem
você
aqui
Без
тебя
здесь
Na
verdade,
esse
amor
foi
a
pedra
no
caminho
На
самом
деле,
эта
любовь
была
камнем
на
пути
Foi
o
poço
que
secou,
foi
a
cama
de
espinho
Был
колодец
иссяк,
была
кровать
шип
Foi
a
rosa
que
murchou
Был
розовый,
сник,
Foi
o
sonho
que
marcou
a
minha
vida
Была
мечта,
которая
отмечена
моей
жизни
Na
verdade,
esse
amor
foi
um
tiro
à
queima-roupa
На
самом
деле,
эта
любовь
был
выстрел
в
упор
Foi
o
pano
que
gastou,
o
menino
sem
brinquedo
Была
ткань,
которая
потратила,
мальчик
не
игрушка
Foi
a
lua
que
apagou
Было
луны,
что
удалил
Foi
o
sol
que
não
brilhou
na
minha
vida
Было
солнце
не
засияло
в
моей
жизни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirosmar Jose De Camargo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.