Текст и перевод песни Fafá de Belém - À Queima-Roupa
Hoje
eu
vim
aqui
falar
de
coisas
que
jamais
falei
Сегодня
я
пришла,
чтобы
рассказать
о
том,
о
чем
никогда
не
говорила
De
coisas
que
talvez
você
nem
vá
gostar
de
ouvir
О
том,
что
тебе,
возможно,
будет
неприятно
слышать
Verdades,
eu
sei,
incomodam,
mas
eu
vou
falar
Знаю,
правда
причиняет
боль,
но
я
все
равно
скажу
Ninguém
vai
tirar
de
mim
essa
vontade
de
gritar
Никто
не
отнимет
у
меня
этого
желания
кричать
Eu
hoje
vou
dizer
Сегодня
я
скажу
тебе
Que
muitas
vezes
me
feri
pra
não
te
machucar
Что
много
раз
ранила
себя,
чтобы
не
ранить
тебя
E
muitas
vezes
eu
chorei
pra
não
te
ver
chorar
И
много
раз
плакала,
чтобы
не
видеть
твоих
слез
E
das
vezes
que
eu
saí
e
te
deixei
ficar
И
сколько
раз
я
уходила
и
оставляла
тебя
Eu
hoje
vou
dizer
Сегодня
я
скажу
тебе
Da
solidão,
das
noites
sem
você
aqui
Об
одиночестве,
о
ночах
без
тебя
Do
medo,
do
desejo
de
te
possuir
О
страхе,
о
желании
обладать
тобой
Da
paixão
que
carreguei
todo
esse
tempo
О
страсти,
которую
я
пронесла
через
все
это
время
Na
verdade,
esse
amor
foi
a
pedra
no
caminho
По
правде
говоря,
эта
любовь
была
камнем
на
моем
пути
Foi
o
poço
que
secou,
foi
a
cama
de
espinho
Колодцем,
который
высох,
ложем,
усыпанным
шипами
Foi
a
rosa
que
murchou
Розой,
которая
увяла
Foi
o
sonho
que
marcou
a
minha
vida
Мечтой,
оставившей
след
в
моей
жизни
Na
verdade,
esse
amor
foi
um
tiro
à
queima-roupa
По
правде
говоря,
эта
любовь
была
выстрелом
в
упор
Foi
o
pano
que
gastou,
o
menino
sem
brinquedo
Истертой
тканью,
ребенком,
лишенным
игрушки
Foi
a
lua
que
apagou
Луной,
которая
погасла
Foi
o
sol
que
não
brilhou
na
minha
vida
Солнцем,
которое
не
светило
в
моей
жизни
Eu
hoje
vou
dizer
Сегодня
я
скажу
тебе
Que
muitas
vezes
me
feri
pra
não
te
machucar
Что
много
раз
ранила
себя,
чтобы
не
ранить
тебя
E
tantas
vezes
eu
chorei
pra
não
te
ver
chorar
И
столько
раз
плакала,
чтобы
не
видеть
твоих
слез
E
de
quando
eu
saí
e
te
deixei
ficar
И
о
том,
как
я
уходила
и
оставляла
тебя
Eu
hoje
vou
dizer
Сегодня
я
скажу
тебе
Da
solidão,
das
noites
sem
você
aqui
Об
одиночестве,
о
ночах
без
тебя
Do
medo,
do
desejo
de
te
possuir
О
страхе,
о
желании
обладать
тобой
Da
paixão
que
carreguei
todo
esse
tempo
О
страсти,
которую
я
пронесла
через
все
это
время
Na
verdade,
esse
amor
foi
a
pedra
no
caminho
По
правде
говоря,
эта
любовь
была
камнем
на
моем
пути
Foi
o
poço
que
secou,
foi
a
cama
de
espinho
Колодцем,
который
высох,
ложем,
усыпанным
шипами
Foi
a
rosa
que
murchou
Розой,
которая
увяла
Foi
o
sonho
que
marcou
a
minha
vida
Мечтой,
оставившей
след
в
моей
жизни
Na
verdade,
esse
amor
foi
um
tiro
à
queima-roupa
По
правде
говоря,
эта
любовь
была
выстрелом
в
упор
Foi
o
pano
que
gastou,
o
menino
sem
brinquedo
Истертой
тканью,
ребенком,
лишенным
игрушки
Foi
a
lua
que
apagou
Луной,
которая
погасла
Foi
o
sol
que
não
brilhou
na
minha
vida
Солнцем,
которое
не
светило
в
моей
жизни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirosmar Jose De Camargo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.