Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
que
esse
punhal
tem
de
ave
Was
dieser
Dolch
von
einem
Vogel
hat
São
as
asas
da
imaginação
Sind
die
Flügel
der
Fantasie
A
dor
voa,
mas
volta
sempre
Der
Schmerz
fliegt,
aber
kehrt
immer
zurück
E
pousa
no
meu
coração
Und
lässt
sich
in
meinem
Herzen
nieder
O
que
esse
punhal
tem
de
ave
Was
dieser
Dolch
von
einem
Vogel
hat
São
as
asas
da
imaginação
Sind
die
Flügel
der
Fantasie
A
dor
voa,
mas
volta
sempre
Der
Schmerz
fliegt,
aber
kehrt
immer
zurück
E
pousa
no
meu
coração
Und
lässt
sich
in
meinem
Herzen
nieder
Voa,
gaivota
breve,
voa
leve
Flieg,
flüchtige
Möwe,
flieg
leicht
Que
o
mar
tem
a
alma
secreta
Denn
das
Meer
hat
die
geheime
Seele
Que
guarda
a
carne
dos
peixes
Die
das
Fleisch
der
Fische
birgt
E
a
solidão
do
poeta
Und
die
Einsamkeit
des
Dichters
Voa,
gaivota
breve,
voa
leve
Flieg,
flüchtige
Möwe,
flieg
leicht
Que
o
mar
tem
a
alma
secreta
Denn
das
Meer
hat
die
geheime
Seele
Que
guarda
a
carne
dos
peixes
Die
das
Fleisch
der
Fische
birgt
E
a
solidão
do
poeta
Und
die
Einsamkeit
des
Dichters
O
que
esse
punhal
tem
de
ave
Was
dieser
Dolch
von
einem
Vogel
hat
São
as
asas
da
imaginação
Sind
die
Flügel
der
Fantasie
A
dor
voa,
mas
volta
sempre
Der
Schmerz
fliegt,
aber
kehrt
immer
zurück
E
pousa
no
meu
coração
Und
lässt
sich
in
meinem
Herzen
nieder
O
que
esse
punhal
tem
de
ave
Was
dieser
Dolch
von
einem
Vogel
hat
São
as
asas
da
imaginação
Sind
die
Flügel
der
Fantasie
A
dor
voa,
mas
volta
sempre
Der
Schmerz
fliegt,
aber
kehrt
immer
zurück
E
pousa
no
meu
coração
Und
lässt
sich
in
meinem
Herzen
nieder
Voa,
gaivota
breve,
voa
leve
Flieg,
flüchtige
Möwe,
flieg
leicht
Que
o
mar
tem
a
alma
secreta
Denn
das
Meer
hat
die
geheime
Seele
Que
guarda
a
carne
dos
peixes
Die
das
Fleisch
der
Fische
birgt
E
a
solidão
do
poeta
Und
die
Einsamkeit
des
Dichters
Voa,
gaivota
breve,
voa
leve
Flieg,
flüchtige
Möwe,
flieg
leicht
Que
o
mar
tem
a
alma
secreta
Denn
das
Meer
hat
die
geheime
Seele
Que
guarda
a
carne
dos
peixes
Die
das
Fleisch
der
Fische
birgt
E
a
solidão
do
poeta
Und
die
Einsamkeit
des
Dichters
Voa,
voa,
voa,
voa
leve
Flieg,
flieg,
flieg,
flieg
leicht
Lê
lê
lê
lá
rá
iê
lá
rá
ia
Lê
lê
lê
lá
rá
iê
lá
rá
ia
Lá
rá
lá
rá
lá
iê
lá
rá
ia
Lá
rá
lá
rá
lá
iê
lá
rá
ia
E
a
solidão
do
poeta
Und
die
Einsamkeit
des
Dichters
Voa,
gaivota
breve,
voa
leve
Flieg,
flüchtige
Möwe,
flieg
leicht
Que
o
mar
tem
a
alma
secreta
Denn
das
Meer
hat
die
geheime
Seele
Que
guarda
a
carne
dos
peixes
Die
das
Fleisch
der
Fische
birgt
E
a
solidão
do
poeta
Und
die
Einsamkeit
des
Dichters
Voa,
voa,
voa
leve
Flieg,
flieg,
flieg
leicht
Lê
lê
lê
lá
rá
iê
lá
rá
ia
Lê
lê
lê
lá
rá
iê
lá
rá
ia
Lá
rá
lá
rá
lá
iê
lá
rá
ia
Lá
rá
lá
rá
lá
iê
lá
rá
ia
E
a
solidão
do
poeta
Und
die
Einsamkeit
des
Dichters
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abel Silva, Raimundo Fagner Candido Lopes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.