Текст и перевод песни Fagner - Canteiros (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canteiros (Ao Vivo)
Клумбы (концертная запись)
Quando
penso
em
você
Когда
я
думаю
о
тебе,
Fecho
os
olhos
de
saudade
Я
закрываю
глаза,
тоскуя.
Tenho
tido
muita
coisa
У
меня
много
чего
было,
Menos
a
felicidade
Кроме
счастья.
Correm
os
meus
dedos
longos
Мои
длинные
пальцы
бегут
Em
versos
tristes
que
invento
По
грустным
стихам,
что
я
сочиняю.
Nem
aquilo
a
que
me
entrego
Даже
то,
чему
я
отдаюсь,
Já
me
dá
contentamento
Уже
не
приносит
мне
удовлетворения.
Pode
ser
até
manhã
Может
быть,
даже
до
утра
(Cedo,
claro
feito
o
dia)
(Рано,
конечно,
как
день),
Mas
nada
do
que
me
dizem
Но
ничто
из
того,
что
мне
говорят,
Me
faz
sentir
alegria
Не
заставляет
меня
чувствовать
радость.
Eu
só
queria
ter
do
mato
Я
бы
хотел
только
взять
у
леса
(Um
gosto
de
framboesa)
(Вкус
малины),
Pra
correr
entre
os
canteiros
Чтобы
бегать
среди
клумб
E
esconder
minha
tristeza
И
прятать
свою
грусть.
Sou
bem
moço
pra
tristeza
Я
слишком
молод
для
грусти.
Deixemos
de
coisa,
cuidemos
da
vida
Оставим
это,
давай
позаботимся
о
жизни,
Senão
chega
a
morte
ou
coisa
parecida
Иначе
придет
смерть
или
что-то
подобное
Nos
arrasta,
moço,
sem
ter
visto
a
vida
Утащит
нас,
молодой,
не
видавшей
жизни.
Quando
penso
em
você
Когда
я
думаю
о
тебе,
Fecho
os
olhos
de
saudade
Я
закрываю
глаза,
тоскуя.
Tenho
tido
muita
coisa
У
меня
много
чего
было,
Menos
a
felicidade
Кроме
счастья.
Correm
os
meus
dedos
longos
Мои
длинные
пальцы
бегут
Em
versos
tristes
que
invento
По
грустным
стихам,
что
я
сочиняю.
Nem
aquilo
a
que
me
entrego
Даже
то,
чему
я
отдаюсь,
Já
me
dá
contentamento
Уже
не
приносит
мне
удовлетворения.
Pode
ser
(até
manhã)
Может
быть
(даже
до
утра)
(Cedo,
claro
feito
o
dia)
(Рано,
конечно,
как
день),
Mas
nada
do
que
me
dizem
Но
ничто
из
того,
что
мне
говорят,
Me
faz
sentir
alegria
Не
заставляет
меня
чувствовать
радость.
Só
queria
ter
do
mato
Я
бы
хотел
только
взять
у
леса
Um
gosto
de
framboesa
Вкус
малины,
Pra
correr
entre
os
canteiros
Чтобы
бегать
среди
клумб
E
esconder
minha
tristeza
И
прятать
свою
грусть.
Eu
'inda
sou
bem
moço
pra
tristeza
Я
еще
слишком
молод
для
грусти.
Deixemos
de
coisa,
cuidemos
da
vida
Оставим
это,
давай
позаботимся
о
жизни,
Senão
chega
a
morte
ou
coisa
parecida
Иначе
придет
смерть
или
что-то
подобное
Nos
arrasta,
moço,
sem
ter
visto
a
vida
Утащит
нас,
молодой,
не
видавшей
жизни.
Só
queria
ter
do
mato
Я
бы
хотел
только
взять
у
леса
Um
gosto
de
framboesa
Вкус
малины,
Pra
correr
entre
os
canteiros
Чтобы
бегать
среди
клумб
E
esconder
minha
tristeza
И
прятать
свою
грусть.
Eu
'inda
sou
bem
moço
pra
tristeza
Я
еще
слишком
молод
для
грусти.
Deixemos
de
coisa,
cuidemos
da
vida
Оставим
это,
давай
позаботимся
о
жизни,
Senão
chega
a
morte
ou
coisa
parecida
Иначе
придет
смерть
или
что-то
подобное
Nos
arrasta,
moço,
sem
ter
visto
a
vida
Утащит
нас,
молодой,
не
видавшей
жизни.
Quando
penso
em
você
Когда
я
думаю
о
тебе,
Fujo
os
olhos
de
saudade
Я
отвожу
глаза,
тоскуя.
Mas
há
felicidade
Но
есть
счастье...
Correm
os
meus
dedos,
mas...
Мои
пальцы
бегут,
но...
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
Это
дерево,
это
камень,
это
конец
пути,
É
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
Это
остаток
пня,
это
немного
одиночества.
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
Это
мартовские
воды,
закрывающие
лето,
Promessa
de
vida
em
nosso
coração
Обещание
жизни
в
нашем
сердце.
Eu
'inda
sou
bem
moço
pra
tristeza
Я
еще
слишком
молод
для
грусти.
Deixemos
de
coisa,
cuidemos
da
vida
Оставим
это,
давай
позаботимся
о
жизни,
Senão
chega
a
morte
ou
coisa
parecida
Иначе
придет
смерть
или
что-то
подобное
(Nos
arrasta,
moço,
sem
ter
visto
a
vida)
(Утащит
нас,
молодой,
не
видавшей
жизни.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cecilia Meirelles, Raimundo Lopes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.