Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canteiros (Ao Vivo)
Canteiros (Live)
Quando
penso
em
você
Wenn
ich
an
dich
denke
Fecho
os
olhos
de
saudade
Schließe
ich
die
Augen
voll
Sehnsucht
Tenho
tido
muita
coisa,
menos
a
felicidade
Ich
hatte
so
viel,
nur
Glück
fehlt
mir
Correm
os
meus
dedos
longos
Meine
langen
Finger
gleiten
Em
versos
tristes
que
invento
Über
traurige
Verse,
die
ich
erfinde
Nem
aquilo
a
que
me
entrego
Nicht
einmal
das,
was
ich
liebe
Já
me
dá
contentamento
Gibt
mir
noch
Zufriedenheit
Pode
ser
até
amanhã
(Sendo
claro
feito
o
dia)
Es
kann
bis
morgen
dauern
(Hell
wie
der
Tag)
Mas
nada
do
que
me
dizem
Doch
nichts
von
dem,
was
man
mir
sagt
Me
faz
sentir
alegria
Kann
Freude
in
mir
wecken
Eu
só
queria
ter
do
mato
(Um
gosto
de
framboesa)
Ich
wollte
nur
den
Geschmack
des
Waldes
(Wie
Himbeeren)
Pra
correr
entre
os
canteiros
Um
zwischen
den
Beeten
zu
rennen
E
esconder
minha
tristeza
Und
meine
Traurigkeit
zu
verstecken
Eu
ainda
sou
bem
moço
pra
tanta
tristeza
Ich
bin
noch
zu
jung
für
so
viel
Traurigkeit
E
deixemos
de
coisa,
cuidemos
da
vida
Lass
uns
das
sein
lassen,
kümmere
dich
ums
Leben
Pois
se
não
chega
a
morte
ou
coisa
parecida
Denn
sonst
kommt
der
Tod
oder
Ähnliches
E
nos
arrasta,
moço,
sem
ter
visto
a
vida
Und
reißt
uns
junge
Menschen
mit,
ohne
das
Leben
gesehen
zu
haben
Quando
penso
em
você
Wenn
ich
an
dich
denke
Fecho
os
olhos
de
saudade
Schließe
ich
die
Augen
voll
Sehnsucht
Tenho
tido
muita
coisa,
menos
a
felicidade
Ich
hatte
so
viel,
nur
Glück
fehlt
mir
Correm
os
meus
dedos
longos
Meine
langen
Finger
gleiten
Em
versos
tristes
que
invento
Über
traurige
Verse,
die
ich
erfinde
Nem
aquilo
a
que
me
entrego
Nicht
einmal
das,
was
ich
liebe
Já
me
dá
contentamento
Gibt
mir
noch
Zufriedenheit
Pode
ser
(Até
amanhã,
sendo
claro
feito
o
dia)
Es
kann
(Bis
morgen
dauern,
hell
wie
der
Tag)
Mas
nada
do
que
me
dizem
Doch
nichts
von
dem,
was
man
mir
sagt
Me
faz
sentir
alegria
Kann
Freude
in
mir
wecken
Eu
só
queria
ter
do
mato
um
gosto
de
framboesa
Ich
wollte
nur
den
Geschmack
des
Waldes,
wie
Himbeeren
Pra
correr
entre
os
canteiros
Um
zwischen
den
Beeten
zu
rennen
E
esconder
minha
tristeza
Und
meine
Traurigkeit
zu
verstecken
Eu
ainda
sou
bem
moço
pra
tristeza
Ich
bin
noch
zu
jung
für
die
Traurigkeit
Deixemos
de
coisa,
cuidemos
da
vida
Lass
uns
das
sein
lassen,
kümmere
dich
ums
Leben
Senão
chega
a
morte
ou
coisa
parecida
Denn
sonst
kommt
der
Tod
oder
Ähnliches
E
nos
arrasta,
moço,
sem
ter
visto
a
vida
Und
reißt
uns
junge
Menschen
mit,
ohne
das
Leben
gesehen
zu
haben
Eu
só
queria
ter
do
mato
um
gosto
de
framboesa
Ich
wollte
nur
den
Geschmack
des
Waldes,
wie
Himbeeren
Pra
correr
entre
os
canteiros
Um
zwischen
den
Beeten
zu
rennen
E
esconder
minha
tristeza
Und
meine
Traurigkeit
zu
verstecken
Eu
ainda
sou
bem
moço
pra
tristeza
Ich
bin
noch
zu
jung
für
die
Traurigkeit
Deixemos
de
coisa,
cuidemos
da
vida
Lass
uns
das
sein
lassen,
kümmere
dich
ums
Leben
Senão
chega
a
morte
ou
coisa
parecida
Denn
sonst
kommt
der
Tod
oder
Ähnliches
E
nos
arrasta,
moço,
sem
ter
visto
a
vida
Und
reißt
uns
junge
Menschen
mit,
ohne
das
Leben
gesehen
zu
haben
Quando
penso
em
você
Wenn
ich
an
dich
denke
Fecho
os
olhos
de
saudade
Schließe
ich
die
Augen
voll
Sehnsucht
Mas
a
felicidade
Doch
das
Glück
Correm
os
meus
dedos
Meine
Finger
gleiten
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
Es
ist
Holz,
es
ist
Stein,
es
ist
das
Ende
des
Weges
É
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
Ein
Stück
vom
Baumstumpf,
ein
wenig
allein
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
Es
sind
die
Märzgewässer,
die
den
Sommer
beenden
É
promessa
de
vida
em
nosso
coração
Ein
Versprechen
von
Leben
in
unseren
Herzen
Eu
ainda
sou
bem
moço
pra
tristeza
Ich
bin
noch
zu
jung
für
die
Traurigkeit
Deixemos
de
coisa,
cuidemos
da
vida
Lass
uns
das
sein
lassen,
kümmere
dich
ums
Leben
Senão
chega
a
morte
ou
coisa
parecida
Denn
sonst
kommt
der
Tod
oder
Ähnliches
(E
nos
arrasta,
moço,
sem
ter
visto
a
vida)
(Und
reißt
uns
junge
Menschen
mit,
ohne
das
Leben
gesehen
zu
haben)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cecilia Meirelles, Raimundo Lopes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.