Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canção em Dois Tempós (Era Casa, Era Jardim)
Lied in zwei Zeiten (Es war Haus, es war Garten)
Era
casa,
era
jardim
Es
war
Haus,
es
war
Garten
Noites
e
um
bandolim
Nächte
und
eine
Mandoline
Os
olhares
nas
varandas
Die
Blicke
auf
den
Balkonen
E
um
cheiro
de
jasmim
Und
ein
Duft
von
Jasmin
La
ia,
la
ia,
la
ia,
la
ia
la
ra
La
ia,
la
ia,
la
ia,
la
ia
la
ra
Era
um
telhado
um
pombal
Es
war
ein
Dach,
ein
Taubenschlag
Melodias
em
madrigal
Melodien
im
Madrigal
E
ninguém
nem
percebia
Und
niemand
hat
auch
nur
bemerkt
Que
o
real
e
a
fantasia
Dass
das
Reale
und
die
Fantasie
Se
separam
no
final
Sich
am
Ende
trennen
La
ia,
la
ia,
la
ia,
la
ia
la
ra
La
ia,
la
ia,
la
ia,
la
ia
la
ra
Nunca
mais
se
abriu
janela
Nie
wieder
öffnete
sich
ein
Fenster
Pra
ver
donzela
Um
ein
Fräulein
zu
sehen
Tão
linda,
tão
bela
So
schön,
so
anmutig
Nem
nunca
mais
barco
à
vela
Noch
nie
wieder
ein
Segelboot
Ou
caravela
Oder
eine
Karavelle
Cancões
de
amor
Liebeslieder
Hoje
num
céu,
um
punhal
Heute
am
Himmel,
ein
Dolch
Uma
cancão
marginal
Ein
marginales
Lied
Rasgando
poema
e
o
peito
Zerreißt
Gedicht
und
Brust
E
todo
um
sonho
desfeito
Und
ein
ganzer
zerstörter
Traum
Sem
ninguém
poder
sonhar
Ohne
dass
jemand
träumen
kann
La
ia,
la
ia,
la
ia,
la
ia
la
ra
La
ia,
la
ia,
la
ia,
la
ia
la
ra
La
ia,
la
ia,
la
ia,
la
ia
la
ra
La
ia,
la
ia,
la
ia,
la
ia
la
ra
Nunca
mais
se
abriu
janela
Nie
wieder
öffnete
sich
ein
Fenster
Pra
ver
donzela
Um
ein
Fräulein
zu
sehen
Tão
linda,
tão
bela
So
schön,
so
anmutig
Nem
nunca
mais
barco
à
vela
Noch
nie
wieder
ein
Segelboot
Ou
caravela
Oder
eine
Karavelle
Cancões
de
amor
Liebeslieder
Hoje
num
céu,
um
punhal
Heute
am
Himmel,
ein
Dolch
Uma
cancão
marginal
Ein
marginales
Lied
Rasgando
o
poema
e
o
peito
Zerreißt
das
Gedicht
und
die
Brust
E
todo
um
sonho
desfeito
Und
ein
ganzer
zerstörter
Traum
Sem
ninguém
poder
sonhar
Ohne
dass
jemand
träumen
kann
La
ia,
la
ia,
la
ia,
la
ia
la
ra
La
ia,
la
ia,
la
ia,
la
ia
la
ra
La
ia,
la
ia,
la
ia,
la
ia
la
ra
La
ia,
la
ia,
la
ia,
la
ia
la
ra
La
ia,
la
ia,
la
ia,
la
ia
la
ra
La
ia,
la
ia,
la
ia,
la
ia
la
ra
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vital Farias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.