Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerreiro Menino (Um Homem Também Chora)
Kriegerkind (Ein Mann weint auch)
Um
homem
também
chora,
menina
morena
Ein
Mann
weint
auch,
braunes
Mädchen
Também
deseja
colo,
palavras
amenas
Er
sehnt
sich
auch
nach
Zuneigung,
sanften
Worten
Precisa
de
carinho,
precisa
de
ternura
Braucht
Zärtlichkeit,
braucht
Wärme
Precisa
de
um
abraço,
da
própria
candura
Braucht
eine
Umarmung,
reine
Herzlichkeit
Guerreiros
são
pessoas,
são
fortes,
são
frágeis
Krieger
sind
Menschen,
sind
stark,
sind
zerbrechlich
Guerreiros
são
meninos
no
fundo
do
peito
Krieger
sind
Kinder
tief
in
der
Brust
Precisam
de
um
descanso,
precisam
de
um
remanso
Brauchen
Ruhe,
brauchen
Frieden
Precisam
de
um
sonho
que
os
tornem
perfeitos
Brauchen
einen
Traum,
der
sie
vollkommen
macht
É
triste
ver
esse
homem,
guerreiro
menino
Traurig
ist
es,
diesen
Mann
zu
sehen,
das
Kriegerkind
Com
a
barra
de
seu
tempo
por
sobre
seus
ombros
Mit
der
Last
seiner
Zeit
auf
den
Schultern
Eu
vejo
que
ele
berra,
eu
vejo
que
ele
sangra
Ich
sehe
ihn
schreien,
ich
sehe
ihn
bluten
A
dor
que
traz
no
peito,
pois
ama
e
ama
Den
Schmerz
in
seiner
Brust,
denn
er
liebt
und
liebt
Um
homem
se
humilha
se
castram
seu
sonho
Ein
Mann
demütigt
sich,
wenn
man
seinen
Traum
zerstört
Seu
sonho
é
sua
vida
e
a
vida
é
o
trabalho
Sein
Traum
ist
sein
Leben
und
Leben
ist
Arbeit
E
sem
o
seu
trabalho,
um
homem
não
tem
honra
Ohne
seine
Arbeit
hat
ein
Mann
keine
Ehre
E
sem
a
sua
honra,
se
morre,
se
mata
Ohne
seine
Ehre
stirbt
er,
tötet
sich
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Guerreiros
são
pessoas,
são
fortes,
são
frágeis
Krieger
sind
Menschen,
sind
stark,
sind
zerbrechlich
Guerreiros
são
meninos
no
fundo
do
peito
Krieger
sind
Kinder
tief
in
der
Brust
Precisam
de
um
descanso,
precisam
de
um
remanso
Brauchen
Ruhe,
brauchen
Frieden
Precisam
de
um
sonho
que
os
tornem
perfeitos
Brauchen
einen
Traum,
der
sie
vollkommen
macht
É
triste
ver
esse
homem,
guerreiro
menino
Traurig
ist
es,
diesen
Mann
zu
sehen,
das
Kriegerkind
Com
a
barra
de
seu
tempo
por
sobre
seus
ombros
Mit
der
Last
seiner
Zeit
auf
den
Schultern
Eu
vejo
que
ele
berra,
eu
vejo
que
ele
sangra
Ich
sehe
ihn
schreien,
ich
sehe
ihn
bluten
A
dor
que
traz
no
peito,
pois
ama
e
ama
Den
Schmerz
in
seiner
Brust,
denn
er
liebt
und
liebt
Um
homem
se
humilha
se
castram
seu
sonho
Ein
Mann
demütigt
sich,
wenn
man
seinen
Traum
zerstört
Seu
sonho
é
sua
vida
e
a
vida
é
o
trabalho
Sein
Traum
ist
sein
Leben
und
Leben
ist
Arbeit
E
sem
o
seu
trabalho,
um
homem
não
tem
honra
Ohne
seine
Arbeit
hat
ein
Mann
keine
Ehre
E
sem
a
sua
honra,
se
morre,
se
mata
Ohne
seine
Ehre
stirbt
er,
tötet
sich
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Feliz,
não
dá
pra
ser
feliz
Glücklich,
man
kann
nicht
glücklich
sein
Não
dá
pra
ser
feliz
Man
kann
nicht
glücklich
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gonzaguinha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.