Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jardim Dos Animais - Live Version
Garten Der Tiere - Live Version
Amanhece
na
luz
da
campina
Es
tagt
im
Licht
der
Wiese
Anoitece
no
meu
coração
Es
nachtet
in
meinem
Herzen
Tanta
terra
cabe
nessa
rima
So
viel
Land
passt
in
diesen
Reim
Só
não
cabe
minha
solidão
Nur
meine
Einsamkeit
passt
nicht
hinein
Maninha,
meu
amor
Meine
Liebste,
meine
Liebe
Onde
é
que
eu
vou?
Wohin
soll
ich
gehen?
Qual
o
caminho?
Welcher
ist
der
Weg?
Há
de
haver
lugar
Es
muss
einen
Ort
geben
Pra
iluminar
Um
zu
erleuchten
Nosso
carinho
Unsere
Zärtlichkeit
Eu
quero
todo
teu
amor
Ich
will
all
deine
Liebe
Que
todo
mundo
saiba
Dass
es
jeder
weiß
Quero
muito
fogo
pra
toda
essa
palha
Ich
will
viel
Feuer
für
all
dieses
Stroh
Quero
um
verso
novo
pra
continuar
Ich
will
einen
neuen
Vers,
um
weiterzumachen
A
fera
quer
que
o
mundo
morra,
todo
mundo
corra
Das
Biest
will,
dass
die
Welt
stirbt,
dass
alle
rennen
Vem
rasgando
dólar,
vem
cuspindo
bala
Kommt,
zerreißt
Dollars,
spuckt
Kugeln
Queimando
as
estrelas,
respirando
gás
Verbrennt
die
Sterne,
atmet
Gas
Aí
a
minha
natureza
não
aguenta
mais
Da
hält
meine
Natur
es
nicht
mehr
aus
Fazer
amor,
fazer
amor
(No
paraíso)
Liebe
machen,
Liebe
machen
(Im
Paradies)
Fazer
a
luz
do
teu
sorriso
é
natural
Dein
Lächeln
leuchten
zu
lassen
ist
natürlich
Correr
atrás
do
teu
amor
(Tão
sem
juízo)
Hinter
deiner
Liebe
herlaufen
(So
unvernünftig)
Viver
contigo
no
jardim
dos
animais
Mit
dir
im
Garten
der
Tiere
leben
Por
isso
o
coração
dispara
quando
você
chega
Deshalb
rast
das
Herz,
wenn
du
ankommst
Minha
noite
é
cega,
meu
sonho
é
de
brasa
Meine
Nacht
ist
blind,
mein
Traum
ist
aus
Glut
Eu
erro
de
casa
e
volto
sem
chegar
Ich
verfehle
das
Haus
und
kehre
zurück,
ohne
anzukommen
Perigo
é
tudo
que
separa
a
dor
e
o
sorriso
Gefahr
ist
alles,
was
Schmerz
und
Lächeln
trennt
Porta
do
inferno,
luz
do
paraíso
Tor
zur
Hölle,
Licht
des
Paradieses
Quando
te
procuro
não
encontro
mais
Wenn
ich
dich
suche,
finde
ich
dich
nicht
mehr
Aí
a
minha
natureza
não
aguenta
mais
Da
hält
meine
Natur
es
nicht
mehr
aus
Fazer
amor,
fazer
amor
(No
paraíso)
Liebe
machen,
Liebe
machen
(Im
Paradies)
Fazer
a
luz
do
teu
sorriso
é
natural
Dein
Lächeln
leuchten
zu
lassen
ist
natürlich
Correr
atrás
do
teu
amor
(Tão
sem
juízo)
Hinter
deiner
Liebe
herlaufen
(So
unvernünftig)
Viver
contigo
no
jardim
dos
animais
Mit
dir
im
Garten
der
Tiere
leben
Maninha,
meu
amor
Meine
Liebste,
meine
Liebe
Onde
é
que
eu
vou?
Wohin
soll
ich
gehen?
Qual
o
caminho?
Welcher
ist
der
Weg?
Há
de
haver
lugar
Es
muss
einen
Ort
geben
Pra
iluminar
Um
zu
erleuchten
Nosso
carinho
Unsere
Zärtlichkeit
Eu
quero
todo
teu
amor
Ich
will
all
deine
Liebe
Que
todo
mundo
saiba
Dass
es
jeder
weiß
Quero
muito
fogo
pra
toda
essa
palha
Ich
will
viel
Feuer
für
all
dieses
Stroh
Quero
um
verso
novo
pra
continuar
Ich
will
einen
neuen
Vers,
um
weiterzumachen
A
fera
quer
que
o
mundo
morra,
todo
mundo
corra
Das
Biest
will,
dass
die
Welt
stirbt,
dass
alle
rennen
Vem
rasgando
dólar,
vem
cuspindo
bala
Kommt,
zerreißt
Dollars,
spuckt
Kugeln
Queimando
as
estrelas,
respirando
gás
Verbrennt
die
Sterne,
atmet
Gas
Aí
a
minha
natureza
não
aguenta
mais
Da
hält
meine
Natur
es
nicht
mehr
aus
Fazer
amor
(Fazer
amor
no
paraíso)
Liebe
machen
(Liebe
machen
im
Paradies)
Fazer
a
luz
do
teu
sorriso
é
natural
Dein
Lächeln
leuchten
zu
lassen
ist
natürlich
Correr
atrás
do
teu
amor
tão
sem
juízo
Hinter
deiner
Liebe
herlaufen,
so
unvernünftig
Viver
contigo
no
jardim
dos
animais
Mit
dir
im
Garten
der
Tiere
leben
Fazer
amor,
fazer
amor
no
paraíso
Liebe
machen,
Liebe
machen
im
Paradies
Fazer
a
luz
do
teu
sorriso
é
natural
Dein
Lächeln
leuchten
zu
lassen
ist
natürlich
Correr
atrás
do
teu
amor
tão
sem
juízo
Hinter
deiner
Liebe
herlaufen,
so
unvernünftig
Viver
contigo
no
jardim
dos
animais
Mit
dir
im
Garten
der
Tiere
leben
Fazer
amor,
fazer
amor
no
paraíso
Liebe
machen,
Liebe
machen
im
Paradies
Fazer
a
luz
do
teu
sorriso
é
natural
Dein
Lächeln
leuchten
zu
lassen
ist
natürlich
Correr
atrás
do
teu
amor
tão
sem
juízo
Hinter
deiner
Liebe
herlaufen,
so
unvernünftig
Viver
contigo
no
jardim
dos
animais
Mit
dir
im
Garten
der
Tiere
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fausto Nilo Costa Junior, Raimundo Fagner Candido Lopes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.