Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lua do Leblon
Mond über Leblon
Enquanto
cai
a
lua
do
Leblon
Während
der
Mond
über
Leblon
sinkt
Uma
mulher
tocando
violão
Eine
Frau,
die
Gitarre
spielt
Enquanto
o
sol
flutua
no
Japão
Während
die
Sonne
über
Japan
schwebt
Ouço
as
estrelas
mais
difíceis
de
se
ver
Höre
ich
die
schwersten
Sterne
zu
sehen
Você
também
podia
aparecer
Du
könntest
auch
auftauchen
Eu
já
pedi
até
aos
deuses
do
verão
pra
que
Ich
bat
sogar
die
Götter
des
Sommers
darum
O
céu
ficasse
azul,
pra
que
o
planeta
fosse
um
Dass
der
Himmel
blau
bleibt,
dass
der
Planet
eins
wäre
Do
outro
lado
do
seu
coração
Auf
der
anderen
Seite
deines
Herzens
Há
fotografias
de
Hiroshima
Es
gibt
Fotografien
von
Hiroshima
Nos
olhos
das
meninas
do
sertão
In
den
Augen
der
Mädchen
vom
Land
Pássaros
perdidos
na
neblina
Vögel,
die
im
Nebel
verloren
sind
E
o
medo
de
se
apaixonar
Und
die
Angst,
sich
zu
verlieben
Mas
há
um
pássaro
que
vence
um
avião
Doch
ein
Vogel
besiegt
ein
Flugzeug
Por
quem
Picasso
explodiu
seu
coração
Für
den
Picasso
sein
Herz
zerbrach
Pra
que
o
céu
ficasse
azul
Dass
der
Himmel
blau
bliebe
Pra
que
o
planeta
fosse
um
Dass
der
Planet
eins
wäre
E
a
Humanidade
encontrasse
a
mãe
Und
die
Menschheit
die
Mutter
fände
Há
fotografias
de
Hiroshima
Es
gibt
Fotografien
von
Hiroshima
Nos
olhos
das
meninas
do
sertão
In
den
Augen
der
Mädchen
vom
Land
Pássaros
perdidos
na
neblina
Vögel,
die
im
Nebel
verloren
sind
E
o
medo
de
se
apaixonar
Und
die
Angst,
sich
zu
verlieben
Mas
há
um
pássaro
que
vence
um
avião
Doch
ein
Vogel
besiegt
ein
Flugzeug
Por
quem
Picasso
explodiu
seu
coração
Für
den
Picasso
sein
Herz
zerbrach
Pra
que
o
céu
ficasse
azul
Dass
der
Himmel
blau
bliebe
Pra
que
o
planeta
fosse
um
Dass
der
Planet
eins
wäre
E
a
Humanidade
encontrasse
a
mãe
Und
die
Menschheit
die
Mutter
fände
Pra
que
o
céu
ficasse
azul
Dass
der
Himmel
blau
bliebe
Pra
que
o
planeta
fosse
um
Dass
der
Planet
eins
wäre
Do
outro
lado
do
seu
coração
Auf
der
anderen
Seite
deines
Herzens
E
a
Humanidade
encontrasse
a
mãe
Und
die
Menschheit
die
Mutter
fände
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fausto Nilo, Lisieux Costa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.