Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retrovisor - Live Version
Rückspiegel - Live-Version
Onde
a
máquina
me
leva
não
há
nada,
horizontes
e
fronteiras
são
iguais
Wo
die
Maschine
mich
hinfährt,
ist
nichts,
Horizonte
und
Grenzen
sind
gleich
Se
agora
tudo
que
eu
mais
quero
já
ficou
pra
trás
Wenn
jetzt
alles,
was
ich
am
meisten
will,
schon
hinter
mir
liegt
Qualquer
um
que
leva
a
vida
nessa
estrada,
só
precisa
de
Jeder,
der
sein
Leben
auf
dieser
Straße
verbringt,
braucht
nur
Uma
sombra
pra
chegar
einen
Schatten,
um
anzukommen
A
saudade
vai
batendo
e
o
coração
dispara
Mas
de
repente
Die
Sehnsucht
klopft
an
und
das
Herz
rast
Aber
plötzlich
A
velocidade
chora
weint
die
Geschwindigkeit
Não
vejo
a
hora
de
voltar
pra
casa
a
luz
do
teu
olhar
no
fim
do
túnel
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
nach
Hause
zurückzukehren,
das
Licht
deines
Blicks
am
Ende
des
Tunnels
E
no
espelho
a
minha
solidão
Und
im
Spiegel
meine
Einsamkeit
O
céu
da
ilusão
que
não
se
acaba,
a
música
do
vento
que
não
pára
Der
Himmel
der
Illusion,
der
nicht
endet,
die
Musik
des
Windes,
die
nicht
aufhört
Será
que
a
luz
do
meu
destino
vai
te
encontrar
Wird
das
Licht
meines
Schicksals
dich
finden?
Vejo
a
manhã
de
sol
entrando
em
casa,
iluminando
os
gritos
das
crianças
Ich
sehe
den
sonnigen
Morgen
ins
Haus
kommen,
der
die
Schreie
der
Kinder
erhellt
Os
momentos
mais
bonitos
na
lembrança
não
vão
se
apagar
Die
schönsten
Momente
in
der
Erinnerung
werden
nicht
verblassen
Ai
quem
me
dera
encontrar
contigo
agora
e
esquecer
as
curvas
dessa
estrada
Ach,
könnte
ich
dich
doch
jetzt
treffen
und
die
Kurven
dieser
Straße
vergessen
Eu
prefiro
sonhar
com
os
rios
e
lavar
minha
alma
Ich
träume
lieber
von
den
Flüssen
und
wasche
meine
Seele
Alguém
sentado
à
beira
do
caminho,
jamais
entenderá
Jemand,
der
am
Wegesrand
sitzt,
wird
niemals
verstehen
O
que
é
que
eu
sinto
agora
Was
ich
jetzt
fühle
Sou
levado
pelo
movimento
que
tua
falta
faz
Ich
werde
von
der
Bewegung
mitgerissen,
die
dein
Fehlen
verursacht
Havia
tanta
paz
no
teu
carinho,
na
despedida
fez
um
dia
lindo,
Es
gab
so
viel
Frieden
in
deiner
Zärtlichkeit,
beim
Abschied
war
es
ein
schöner
Tag,
Quem
sabe
tudo
estará
sorrindo
Wer
weiß,
vielleicht
wird
alles
lächeln
Quando
eu
voltar
Wenn
ich
zurückkomme
Ai
quem
me
dera
encontrar
contigo
agora
e
esquecer
as
curvas
dessa
estrada
Ach,
könnte
ich
dich
doch
jetzt
treffen
und
die
Kurven
dieser
Straße
vergessen
Eu
prefiro
sonhar
com
os
rios
e
lavar
minha
alma
Ich
träume
lieber
von
den
Flüssen
und
wasche
meine
Seele
Alguém
sentado
à
beira
do
caminho,
jamais
entenderá
Jemand,
der
am
Wegesrand
sitzt,
wird
niemals
verstehen
O
que
é
que
eu
sinto
agora
Was
ich
jetzt
fühle
Sou
levado
pelo
movimento
que
tua
falta
faz
Ich
werde
von
der
Bewegung
mitgerissen,
die
dein
Fehlen
verursacht
Havia
tanta
paz
no
teu
carinho,
na
despedida
fez
um
dia
lindo,
Es
gab
so
viel
Frieden
in
deiner
Zärtlichkeit,
beim
Abschied
war
es
ein
schöner
Tag,
Quem
sabe
tudo
estará
sorrindo
quando
eu
voltar
Wer
weiß,
vielleicht
wird
alles
lächeln,
wenn
ich
zurückkomme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raimundo Fagner Candido Lopes, Fausto Nilo Costa Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.