Fagner - Último Trem - перевод текста песни на немецкий

Último Trem - Fagnerперевод на немецкий




Último Trem
Letzter Zug
chorei na estrada da vida
Ich weinte auf der Straße des Lebens
Esquecido no último trem
Vergessen im letzten Zug
Procurando em estradas perdidas
Auf verlorenen Wegen suchend
Os pedaços do meu querer bem
Die Stücke meiner Zuneigung
Gavião, caçador na cidade
Falke, Jäger in der Stadt
Meu olhar voou sem direção
Mein Blick flog ohne Richtung
Procurando a estrela da tarde
Suchend nach dem Abendstern
Sobre as pedras azuis do sertão
Über blauen Steinen des Sertão
Deus e o diabo sabiam
Nur Gott und der Teufel wussten
Quantas léguas da terra pro céu
Wie viele Meilen von der Erde zum Himmel
E a dor que o Sol escondia
Und den Schmerz, den die Sonne verbarg
Sob o meu chapéu
Unter meinem Hut
A vagar como ave sem ninho
Umherirrend wie ein vogelloser Vogel
No inverno eu te procurei
Im Winter suchte ich dich
Muito além do céu dos passarinhos
Weit hinter dem Himmel der Vögel
Eu te procurei
Suchte ich dich
Vi o Sol, vi o mar, vi a relva
Ich sah die Sonne, das Meer, das Gras
Vi a selva do nosso país
Ich sah den Dschungel unseres Landes
Vi a Lua na curva da serra
Ich sah den Mond an der Bergkurve
Vi a terra com o povo infeliz
Ich sah das Land mit unglücklichen Menschen
É o azul que atrai minha terra
Es ist das Blau, das mein Land anzieht
No deserto do teu coração
In der Wüste deines Herzens
Sem o grito das ruas em guerra
Ohne den Schrei kämpfender Straßen
Sem meninos com pedras na mão
Ohne Kinder mit Steinen in der Hand
Nesse instante, ó terra querida
In diesem Moment, oh geliebtes Land
Inda estou procurando por ti
Suche ich immer noch nach dir
Essa felicidade é uma lenda
Dieses Glück ist eine Legende
Que me faz partir
Die mich weggehen lässt
Pra quem sabe o lugar de onde venho
Für den, der den Ort kennt, woher ich komme
É tão claro onde quero chegar
Ist so klar, wohin ich will
No deserto desse novo mundo
In der Wüste dieser neuen Welt
Eu vou te encontrar
Werde ich dich finden
O irmão quer a felicidade
Der Bruder will das Glück
Que aparece na televisão
Das im Fernsehen erscheint
Para poucos toda essa paisagem
Für wenige all diese Landschaft
Para muitos, muito pouco chão
Für viele, zu wenig Boden
A paixão que enlouquece os meus dias
Die Leidenschaft, die meine Tage verrückt macht
Adormece nos olhos de alguém
Schläft in jemandes Augen ein
Amanhece na minha alegria
Dämmert in meiner Freude
E anoitece no último trem
Und endet im letzten Zug
Como o rio que nasce na serra
Wie der Fluss, der in den Bergen entspringt
E o mar no sertão
Und das Meer im Sertão
A estrada do amor quando erra
Der Liebesweg, wenn er irrt
Doi no coração
Tut im Herzen weh
Como o rio que nasce na serra
Wie der Fluss, der in den Bergen entspringt
E o mar no sertão
Und das Meer im Sertão
A estrada do amor quando erra
Der Liebesweg, wenn er irrt
Doi no coração
Tut im Herzen weh
Como o rio que nasce na serra
Wie der Fluss, der in den Bergen entspringt
E o mar no sertão
Und das Meer im Sertão
A estrada do amor quando erra
Der Liebesweg, wenn er irrt
Doi no coração
Tut im Herzen weh





Авторы: Raimundo Fagner Candido Lopes, Fausto Nilo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.