Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Living In Peace
In Frieden leben
要說得多動聽
Wie
schön
muss
man
es
sagen,
才能證明
最親密的關係
um
die
innigste
Beziehung
zu
beweisen?
雲繞著天空
什麼也沒講
Die
Wolken
umkreisen
den
Himmel,
sagen
nichts,
已是最美好的約定
das
ist
schon
die
schönste
Verabredung.
要說得多華麗
Wie
prachtvoll
muss
man
es
sagen,
才能說出最默契的默契
um
die
größte
unausgesprochene
Übereinkunft
auszudrücken?
我在你身邊
呼吸都沉默
Ich
bin
an
deiner
Seite,
atme
sogar
schweigend,
你卻懂我每個情緒
doch
du
verstehst
jede
meiner
Stimmungen.
這世界太熱鬧
怎麼傾聽
Diese
Welt
ist
zu
laut,
wie
kann
man
lauschen,
一顆心呼喚另一顆的聲音
wie
ein
Herz
die
Stimme
eines
anderen
ruft?
這世界再熱鬧
還好我們剛好在這裡
Auch
wenn
die
Welt
noch
so
laut
ist,
zum
Glück
sind
wir
gerade
hier,
Love
you
love
you
Lieb
dich,
lieb
dich
要說得多肯定
Wie
bestimmt
muss
man
es
sagen,
才能肯定兩個人的心情
um
die
Gefühle
zweier
Menschen
zu
bestätigen?
風遇上風箏
還沒有邀請
Der
Wind
trifft
den
Drachen,
noch
ohne
Einladung,
已經一起愉快旅行
reisen
sie
schon
fröhlich
zusammen.
要說得多用力
Wie
kraftvoll
muss
man
es
sagen,
才能留下最堅定的確定
um
die
festeste
Gewissheit
zu
hinterlassen?
每一個路口
你不用開口
An
jeder
Kreuzung,
du
brauchst
nichts
zu
sagen,
我已經重合你腳印
folge
ich
schon
deinen
Fußspuren.
這世界太熱鬧
怎麼傾聽
Diese
Welt
ist
zu
laut,
wie
kann
man
lauschen,
一顆心呼喚另一顆的聲音
wie
ein
Herz
die
Stimme
eines
anderen
ruft?
這世界再熱鬧
還好我們剛好在這裡
Auch
wenn
die
Welt
noch
so
laut
ist,
zum
Glück
sind
wir
gerade
hier,
所有感受不用形容
已經那麼懂
Alle
Gefühle
brauchen
keine
Beschreibung,
du
verstehst
sie
schon
so
gut.
所有的感動是安靜的心動
Alle
Berührungen
sind
stilles
Herzklopfen.
這世界再熱鬧
也沒關係
Auch
wenn
die
Welt
noch
so
laut
ist,
das
macht
nichts,
每一個眼神我們就能感應
jeden
Blick
von
uns
können
wir
spüren.
這世界再熱鬧
我們已經在彼此心裡
Auch
wenn
die
Welt
noch
so
laut
ist,
wir
sind
schon
im
Herzen
des
anderen,
所以很安靜
所以很安靜
deshalb
sehr
ruhig,
deshalb
sehr
ruhig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lu Jian Zhong, Lan Xiao Xie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.