Текст и перевод песни Fairouz - Houmoum Al Hob
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Houmoum Al Hob
Worries of Love
يا
هموم
الحبِ
يا
قُبلُ
في
بحار
الشوق
تغتسلُ
Oh,
worries
of
love,
oh
kisses
that
bathe
in
seas
of
longing,
يا
هموم
الحبِ
يا
قُبلُ
في
بحار
الشوق
تغتسلُ
Oh,
worries
of
love,
oh
kisses
that
bathe
in
seas
of
longing,
كلما
قلنا
صفا
زمنٌ
رجعت
كالريح
تشتعلُ
Every
time
we
say
time
has
cleared,
you
return
like
a
rekindled
wind.
يا
هموم
الحب
يا
قُبلُ
في
بحار
الشوق
تغتسلُ
Oh,
worries
of
love,
oh
kisses
that
bathe
in
seas
of
longing,
كلما
قلنا
صفا
زمنٌ
رجعت
كالريح
تشتعلُ
Every
time
we
say
time
has
cleared,
you
return
like
a
rekindled
wind.
أي
هذا
القلبُ
كيف
لنا
هربٌ
من
خطوه
المللُ
Oh,
this
heart,
how
can
we
escape
its
tiresome
pace?
أي
هذا
القلبُ
كيف
لنا
هربٌ
من
خطوه
المللُ
Oh,
this
heart,
how
can
we
escape
its
tiresome
pace?
أيدوم
الحب
تسألني
حلوةٌ
جنت
بها
السبلُ
Does
love
endure,
you
ask
me,
oh
sweet
one,
in
whose
ways
I've
lost
my
path?
أي
هذا
القلبُ
كيف
لنا
هربٌ
من
خطوه
المللُ
Oh,
this
heart,
how
can
we
escape
its
tiresome
pace?
أيدوم
الحب
تسألني
حلوةٌ
جنت
بها
السبلُ
Does
love
endure,
you
ask
me,
oh
sweet
one,
in
whose
ways
I've
lost
my
path?
أيظل
الروض
مبتسمًا
ويطول
البوحُ
والخجلُ
Will
the
garden
remain
smiling,
and
will
whispers
and
shyness
linger?
أيظل
الروض
مبتسمًا
ويطول
البوحُ
والخجلُ
Will
the
garden
remain
smiling,
and
will
whispers
and
shyness
linger?
وأنا
لا
علم
لي
وغدي
كل
يومٍ
بات
يُرتجلُ
And
I
have
no
knowledge,
and
my
tomorrow
is
improvised
each
day.
أيظل
الروض
مبتسمًا
ويطول
البوحُ
والخجلُ
Will
the
garden
remain
smiling,
and
will
whispers
and
shyness
linger?
وأنا
لا
علم
وغدي
كل
يومٍ
بات
يُرتجلُ
And
I
have
no
knowledge,
and
my
tomorrow
is
improvised
each
day.
هات
لي
عمري
فأجعله
طائرًا
في
الأرض
ينتقلُ
Bring
me
my
life,
and
I
will
make
it
a
bird
that
roams
the
earth,
هات
لي
عمري
فأجعله
طائرًا
في
الأرض
ينتقلُ
Bring
me
my
life,
and
I
will
make
it
a
bird
that
roams
the
earth,
هات
لي
عمري
فأجعله
طائرًا
في
الأرض
ينتقلُ
Bring
me
my
life,
and
I
will
make
it
a
bird
that
roams
the
earth,
أنا
يومَ
البُعد
أغنيةٌ
تأخذ
الدنيا
وترتحلُ
On
the
day
of
separation,
I
am
a
song
that
takes
the
world
and
journeys
on.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: rahbani brothers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.