Fairouz - Min Dallak - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fairouz - Min Dallak




Min Dallak
Кто направил тебя?
مين دلك بالهوى ع بيتنا
Кто направил тебя к нашему дому, любовь моя?
مين
Кто?
مين دلك بالهوى ع بيتنا
Кто направил тебя к нашему дому, любовь моя?
مر النوى بكاس العذاب سقيتنا
Судьба прошла мимо, чашей страданий нас напоила.
و ما ربحنا بعشرتك غير الألم
И не получили мы от нашей встречи ничего, кроме боли.
حبيتنا
Ты полюбил меня.
و يا ريت ما حبيتنا
И лучше бы ты меня не любил.
بس مين دلك
Но кто направил тебя
بالهوى ع بيتنا
к нашему дому, любовь моя?
مر النوى
Судьба прошла мимо,
بكاس العذاب سقيتنا
чашей страданий нас напоила.
و ما ربحنا بعشرتك غير الألم
И не получили мы от нашей встречи ничего, кроме боли.
حبيتنا و يا ريت ما حبيتنا
Ты полюбил меня. И лучше бы ты меня не любил.
فرشنا طريقك ورد يضحك للدلال
Мы усыпали твой путь розами, смеющимися от нежности,
و قلنا جمالك ما انشغل متلو جمال
И сказали, что твоей красоте нет равных.
و عملتنا زهرة غرامك و الخيال
И сделали нас цветком твоей любви и фантазии,
و رميتنا من بعد ما شميتنا
А ты бросил нас после того, как вдохнул наш аромат.
الله
Боже,
الله
Боже,
الله شو حملتنا قهر و ضنا
Боже, сколько горя и печали ты нам послал!
و كان الغنى بالوهم هالقلب اغتنى
И это сердце обогатилось иллюзией богатства.
ما عد مرق عبالنا طيف الهنا
Больше не промелькнет в наших мыслях призрак счастья
من ليلة يلي بضو القمر حاكيتنا
С той ночи, когда в лунном свете ты говорил с нами.
بس مين دلك بالهوى ع بيتنا
Но кто направил тебя к нашему дому, любовь моя?
مر النوى بكاس العذاب سقيتنا
Судьба прошла мимо, чашей страданий нас напоила.
و ما ربحنا بعشرتك غير الألم
И не получили мы от нашей встречи ничего, кроме боли.
حبيتنا و يا ريت ما حبيتنا
Ты полюбил меня. И лучше бы ты меня не любил.
علينا إن كنت عتبان لا تخفي العتب
Если ты на нас обижен, не скрывай обиду.
من هالعداوة ما بيجي غير التعب
От этой вражды ничего не будет, кроме усталости.
علينا إن كنت عتبان لا تخفي العتب
Если ты на нас обижен, не скрывай обиду.
من هالعداوة ما بيجي غير التعب
От этой вражды ничего не будет, кроме усталости.
دليتنا ع درب حبك شو السبب
Ты указал нам путь к твоей любви, зачем?
ضيعتنا من بعد ما دليتنا
Ты погубил нас после того, как указал нам путь.
ليش
Почему?
ليش
Почему?
ليش تقهر قلب بيرفرف معك
Почему ты мучаешь сердце, которое трепещет вместе с тобой?
ليش تقهر قلب بيرفرف معك
Почему ты мучаешь сердце, которое трепещет вместе с тобой?
شو ولعك بغيرنا
Что заставило тебя полюбить другую?
شو ولعك
Что заставило тебя
لوعتنا
измучить нас?
بكرا الهوى بيلوعك
Завтра любовь измучит тебя.
بتعود تندم قد ما عاديتنا
Ты пожалеешь о том, как ты с нами обращался.
بس مين دلك بالهوى ع بيتنا
Но кто направил тебя к нашему дому, любовь моя?
مر النوى بكاس العذاب سقيتنا
Судьба прошла мимо, чашей страданий нас напоила.
و ما ربحنا بعشرتك غير الألم
И не получили мы от нашей встречи ничего, кроме боли.
حبيتنا و يا ريت ما حبيتنا
Ты полюбил меня. И лучше бы ты меня не любил.
و ما ربحنا بعشرتك غير الألم
И не получили мы от нашей встречи ничего, кроме боли.
حبيتنا و يا ريت ما حبيتنا
Ты полюбил меня. И лучше бы ты меня не любил.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.