Fairport Convention - Breakfast in Mayfair (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fairport Convention - Breakfast in Mayfair (Live)




Breakfast in Mayfair (Live)
Завтрак в Мейфэре (концертная запись)
"The world has surely lost it′s head, the news is full of crimes
"Мир, похоже, совсем спятил, новости полны преступлений,
There's robberies in The Telegraph and there′s murders in The Times
В «Телеграф» пишут про ограбления, а в «Таймс» про убийства.
And always more obituaries and even one of these
И всё больше некрологов, и даже один из них
Concerns the brutal slaughter of one old Miss Emma Keyes
Посвящён зверскому убийству старушки мисс Эммы Киз.
The police have got their man, they're sure, he never left the scene
Полиция, уверена, поймала преступника, он даже не покидал место преступления.
Indeed, he raised a hue and cry, a most unusual thing
Более того, он поднял шум и привлёк к себе внимание, что весьма необычно.
An arsonist, a murderer, his soul will soon be frying
Поджигатель, убийца, его душа скоро будет гореть в аду.
He's young but old enough to kill and not too young for dying
Он молод, но достаточно взрослый, чтобы убить, и не слишком молод, чтобы умереть.
Now it seems the populace will queue to see him stand in court
Теперь, похоже, публика будет стоять в очереди, чтобы увидеть его в суде,
To hear him speak his wicked lies while smiling at his thoughts
Чтобы услышать его лживые речи, пока он улыбается своим мыслям.
This arrogant young ruffian is obviously guilty
Этот наглый молодой хулиган явно виновен,
Though nowhere does it say exactly how or why he killed her"
Хотя нигде не сказано, как и почему он её убил".
"Forget it dear, it′s not the first, there′s bound to be another
"Забудь об этом, дорогая, это не первое и не последнее убийство.
The way you carry on you'll have us thinking she′s your mother
Судя по твоей реакции, можно подумать, что она твоя мать.
This man called Lee has had his day and soon he'll be forgotten
Этот Ли отыграл свою роль и скоро будет забыт.
So put that paper down before your breakfast goes quite rotten"
Так что отложи газету, пока твой завтрак совсем не протух".





Авторы: Simon Nicol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.