Текст и перевод песни Fairport Convention - Matty Groves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
holiday,
a
holiday
Праздник,
праздник
And
the
first
one
of
the
year
И
первый
в
году.
Lord
Donald's
wife
came
into
the
church
Жена
лорда
Дональда
вошла
в
церковь.
The
gospel
for
to
hear
Евангелие
для
того,
чтобы
его
услышать
And
when
the
meeting,
it
was
done
И
когда
встреча
закончилась,
все
было
кончено.
She
cast
her
eyes
about
Она
огляделась
по
сторонам.
And
there
she
saw
little
Matty
Groves
И
там
она
увидела
маленького
Мэтти
Гроувза.
Walking
in
the
crowd
Прогулка
в
толпе
"Come
home
with
me,
little
Matty
Groves
- Пойдем
со
мной
домой,
маленькая
Мэтти.
Come
home
with
me
tonight
Пойдем
со
мной
домой
сегодня
вечером.
Come
home
with
me,
little
Matty
Groves
Пойдем
со
мной
домой,
маленькая
Мэтти
Гровс.
And
sleep
with
me
'til
light"
И
спи
со
мной
до
рассвета.
"Oh,
I
can't
come
home,
I
won't
come
home
"О,
я
не
могу
вернуться
домой,
я
не
вернусь
домой
And
sleep
with
you
tonight
И
спать
с
тобой
этой
ночью.
By
the
rings
on
your
fingers
Судя
по
кольцам
на
твоих
пальцах
I
can
tell
you
are
Lord
Donald's
wife"
Я
могу
сказать,
что
вы
жена
лорда
Дональда.
"But
if
I
am
Lord
Donald's
wife
-Но
если
я
жена
лорда
Дональда
...
Lord
Donald's
not
at
home
Лорда
Дональда
нет
дома.
He
is
out
in
the
far
cornfields
Он
на
дальних
кукурузных
полях.
Bringing
the
yearlings
home"
Возвращаю
годовалых
домой"
And
a
servant
who
was
standing
by
И
слуга,
который
стоял
рядом.
And
hearing
what
was
said
И
слышать,
что
было
сказано.
He
swore
Lord
Donald
he
would
know
Он
поклялся
Лорду
Дональду,
что
узнает.
Before
the
sun
would
set
До
захода
солнца.
And
in
his
hurry
to
carry
the
news
И
он
спешит
донести
эту
новость.
He
bent
his
breast
and
ran
Он
согнул
грудь
и
побежал.
And
when
he
came
to
the
broad
mill
stream
И
когда
он
пришел
к
широкой
Мельничной
реке
He
took
off
his
shoes
and
he
swam
Он
снял
ботинки
и
поплыл.
Little
Matty
Groves,
he
lay
down
Маленький
Мэтти
Гроувз,
он
лег.
And
took
a
little
sleep
И
немного
поспал.
When
he
awoke,
Lord
Donald
Когда
он
проснулся,
Лорд
Дональд
...
Was
standing
at
his
feet
Она
стояла
у
его
ног.
Saying,
"How
do
you
like
my
feather
bed
Говорю:
"Как
тебе
моя
перина?
And
how
do
you
like
my
sheet?
И
как
тебе
моя
простыня?
How
do
you
like
my
lady
Как
тебе
нравится
моя
леди,
Who
lies
in
your
arms
asleep?"
которая
спит
в
твоих
объятиях?
"Oh
well,
I
like
your
feather
bed
-Ну
что
ж,
мне
нравится
твоя
перина.
And
well,
I
like
your
sheets
И
что
ж,
мне
нравятся
твои
простыни.
But
better
I
like
your
lady
gay
Но
мне
больше
нравится
твоя
леди
гей
Who
lies
in
my
arms
asleep"
Кто
спит
в
моих
объятиях?"
"Well,
get
up,
get
up",
Lord
Donald
cried
"Вставай,
вставай!"
- кричал
Лорд
Дональд.
"Get
up
as
quick
as
you
can
- Вставай
как
можно
быстрее
.
It'll
never
be
said
in
fair
England
Этого
никогда
не
скажут
в
честной
Англии.
I
slew
a
naked
man"
Я
убил
голого
человека.
"Oh,
I
can't
get
up,
I
won't
get
up
"О,
я
не
могу
встать,
я
не
встану
I
can't
get
up
for
my
life
Я
не
могу
встать,
чтобы
спасти
свою
жизнь.
For
you
have
two
long
beaten
swords
У
тебя
два
длинных
меча.
And
I
not
a
pocket
knife"
И
я
не
перочинный
нож"
"Well,
it's
true
I
have
two
beaten
swords
"Что
ж,
это
правда,
у
меня
есть
два
побитых
меча.
And
they
cost
me
deep
in
the
purse
И
они
стоили
мне
очень
дорого.
But
you
will
have
the
better
of
them
Но
ты
получишь
лучшее
из
них.
And
I
will
have
the
worse"
И
мне
будет
хуже".
"And
you
will
strike
the
very
first
blow
-И
ты
нанесешь
самый
первый
удар.
And
strike
it
like
a
man
И
бей
как
мужчина.
I
will
strike
the
very
next
blow
Я
нанесу
следующий
удар.
And
I'll
kill
you
if
I
can"
И
я
убью
тебя,
если
смогу.
So
Matty
struck
the
very
first
blow
Поэтому
Мэтти
нанесла
первый
удар.
And
he
hurt
Lord
Donald
sore
И
он
больно
ранил
Лорда
Дональда.
Lord
Donald
struck
the
very
next
blow
Лорд
Дональд
нанес
следующий
удар.
And
Matty
struck
no
more
И
Мэтти
больше
не
бил.
And
then
Lord
Donald
he
took
his
wife
А
потом
Лорд
Дональд
забрал
свою
жену.
And
he
sat
her
on
his
knee
И
он
усадил
ее
к
себе
на
колени.
Saying,
"Who
do
you
like
the
best
of
us
Спрашиваю:
"Кто
из
нас
тебе
больше
нравится
Matty
Groves
or
me?"
Мэтти
Гровс
или
я?
And
then
up
spoke
his
own
dear
wife
И
тут
заговорила
его
дорогая
жена.
Never
heard
to
speak
so
free
Никогда
не
слышал
чтобы
я
говорил
так
свободно
"I'd
rather
a
kiss
from
dead
Matty's
lips
"Я
бы
предпочел
поцелуй
мертвого
Мэтти.
Than
you
or
your
finery"
Чем
ты
или
твои
наряды"
Lord
Donald,
he
jumped
up
Лорд
Дональд
вскочил.
And
loudly
he
did
bawl
И
он
громко
зарыдал.
He
struck
his
wife
right
through
the
heart
Он
ударил
жену
прямо
в
сердце.
And
pinned
her
against
the
wall
И
прижал
ее
к
стене.
"A
grave,
a
grave",
Lord
Donald
cried
"Могила,
могила!"
- кричал
Лорд
Дональд.
"To
put
these
lovers
in
"Чтобы
поместить
этих
влюбленных
в
...
But
bury
my
lady
at
the
top
Но
похороните
мою
леди
на
вершине.
For
she
was
of
noble
kin"
Ведь
она
была
благородного
рода.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Ashley Stephen Hutchings, Richard John (gb1) Thompson, Sandy Denny, Simon Nicol, David Mattacks
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.