Текст и перевод песни Fairport Convention - Sir Patrick Spens (Liege and Lief rehearsal Tape)
The
King
sits
in
Dunfirmline
town,
drinking
of
the
blood-red
wine
Король
сидит
в
городе
Данфирмлайн
и
пьет
кроваво-красное
вино.
"Where
can
I
get
a
steely
skipper
to
sail
this
mighty
boat
of
mine?"
"Где
я
могу
найти
стального
шкипера,
чтобы
управлять
моим
могучим
кораблем?"
Then
up
there
spoke
a
bonny
boy,
sitting
at
the
King's
right
knee
Затем
наверху
заговорил
красивый
мальчик,
сидевший
у
правого
колена
короля.
"Sir
Patrick
Spens
is
the
very
best
seaman
that
ever
sailed
upon
the
sea"
"Сэр
Патрик
Спенс-лучший
моряк,
когда-либо
плававший
в
море".
The
King
has
written
a
broad
letter
and
sealed
it
up
with
his
own
right
hand
Король
написал
большое
письмо
и
запечатал
его
своей
правой
рукой.
Sending
word
unto
Sir
Patrick
to
come
to
him
at
his
command
Посылаю
сэру
Патрику
приказ
явиться
к
нему
по
его
приказанию.
"An
enemy
then
this
must
be
who
told
the
lie
concerning
me
- Значит,
это
враг,
который
солгал
обо
мне.
For
I
was
never
a
very
good
seaman,
nor
ever
do
intend
to
be"
Я
никогда
не
был
хорошим
моряком
и
не
собираюсь
им
быть.
"Last
night
I
saw
the
new
moon
clear
with
the
old
moon
in
her
hair
"Прошлой
ночью
я
видел
ясную
молодую
луну
со
старой
Луной
в
волосах.
And
that
is
a
sign
since
we
were
born
that
means
there'll
be
a
deadly
storm"
И
это
знак
с
тех
пор
как
мы
родились
это
означает
что
будет
смертоносная
буря"
They
had
not
sailed
upon
the
deep
a
day,
a
day
but
barely
free
Они
не
плыли
по
бездне
ни
дня,
ни
дня,
но
едва
ли
были
свободны.
When
loud
and
boisterous
blew
the
winds
and
loud
and
noisy
blew
the
sea
Когда
громко
и
неистово
дули
ветра
и
громко
и
шумно
дули
моря
Then
up
there
came
a
mermaiden,
a
comb
and
glass
all
in
her
hand
Потом
появилась
русалка
с
расческой
и
стаканом
в
руке.
"Here's
to
you
my
merry
young
men
for
you'll
not
see
dry
land
again"
"За
вас,
мои
веселые
юноши,
за
то,
что
вы
больше
не
увидите
суши".
"Long
may
my
lady
stand
with
a
lantern
in
her
hand
"Долго
может
моя
госпожа
стоять
с
фонарем
в
руке
Before
she
sees
my
bonny
ship
come
sailing
homeward
to
dry
land"
Прежде
чем
она
увидит,
как
мой
прекрасный
корабль
отплывает
домой,
к
суше.
Forty
miles
off
Aberdeen,
the
waters
fifty
fathoms
deep
В
сорока
милях
от
Абердина
вода
глубиной
в
пятьдесят
саженей.
There
lies
good
Sir
Patrick
Spens
with
the
Scots
lords
at
his
feet
Там
покоится
добрый
сэр
Патрик
Спенс
и
шотландские
лорды
у
его
ног.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Howells
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.