Текст и перевод песни Fairport Convention - Sir William Gower
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sir William Gower
Сэр Уильям Говер
I
am
a
sailor,
both
stout
and
strong
Я
моряк,
сильный
и
бравый,
To
a
goodly
vessel
I
do
belong
Служу
на
судне
исправном.
Well
guard
and
anchored
and
well
equipped
Хорошо
оснащенном,
надежно
стоящем
на
якоре,
Sir
William
Gower
and
a
very
fine
ship
"Сэр
Уильям
Говер"
– прекрасный
корабль,
в
море.
Our
captain
in
his
cabin
lay
Наш
капитан
в
каюте
лежал,
When
a
dreadful
voice
to
him
did
say
Когда
ужасный
голос
ему
сказал:
"This
night
with
me
in
the
deep
you′ll
be
"Сегодня
ночью
ты
будешь
со
мной
в
пучине
морской,
So
prepare
yourself
and
your
company"
Так
что
приготовься
сам
и
команду
свою."
The
sky
grew
dark
and
the
sea
grew
still
Небо
потемнело,
море
затихло,
Though
the
men
were
fearful
and
the
air
was
chill
Страх
охватил
людей,
стало
зябко
и
тихо.
Sir
William
rose
to
meet
his
men
Сэр
Уильям
поднялся,
чтобы
обратиться
к
команде,
Saying
"Hear
me
now
for
I'll
not
speak
again"
Сказав:
"Слушайте
меня,
ибо
больше
не
скажу
никому
и
нигде."
"I
loved
my
mother
when
she
was
alive
"Я
любил
свою
мать,
когда
она
была
жива,
And
to
my
sister
I
gave
babies
five
А
моей
сестре
я
подарил
пятерых
детей,
I
killed
my
wife
and
her
children
three
Я
убил
свою
жену
и
троих
её
детей,
So
I
now
must
face
what
has
come
for
me"
И
теперь
я
должен
встретить
то,
что
ждет
меня
в
воде."
"You′ll
lash
a
timber
close
to
my
side
"Привяжите
бревно
к
моему
боку,
And
throw
me
out
on
the
water
wide
И
бросьте
меня
в
воду
широкую,
And
if
I
swim
then
let
me
be
И
если
я
поплыву,
то
пусть
так
и
будет,
But
if
I
sink
them
pray
for
me"
Но
если
утону,
то
молитесь
за
мою
душу."
So
we
tied
his
head
and
we
tied
his
feet
Мы
связали
его
голову
и
ноги,
And
around
his
middle
a
winding
sheet
И
обмотали
его
тело
саваном
тугим,
At
every
knot
the
sea
did
stir
С
каждым
узлом
море
волновалось,
Grew
ready
for
the
murderer
Готовясь
принять
убийцу
проклятого.
And
then
we
saw
his
open
grave
И
тогда
мы
увидели
его
могилу
открытую,
The
likeness
of
a
single
wave
В
виде
одинокой
волны
бурливой,
That
swept
our
ship
from
her
stern
to
her
bow
Которая
прокатилась
по
нашему
кораблю
от
кормы
до
носа,
And
bore
away
Sir
William
Gower
И
унесла
с
собой
сэра
Уильяма
Говера.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.