Текст и перевод песни Fairport Convention - Slip Jigs and Reels
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slip
Jigs
And
Reels
Скользящие
Джиги
И
Катушки
He
was
barely
a
man
in
his
grandfather's
coat
Он
едва
ли
был
мужчиной
в
пальто
своего
деда.
Sewn
into
the
lining
a
ten
shilling
note
В
подкладку
была
вшита
купюра
в
десять
шиллингов.
Goodbye
to
the
family
Прощай,
семья!
Farewell
to
the
shore
Прощай,
берег!
'Till
I
taste
good
fortune
you'll
see
me
no
more
Пока
я
не
вкусю
удачи,
Ты
меня
больше
не
увидишь
.
Now
the
boat
on
the
ocean
tossed
like
a
cork
Теперь
лодку
в
океане
швыряло,
как
пробку.
Then
one
fine
mornin'
they
sighted
New
York
А
потом
одним
прекрасным
утром
они
увидели
Нью-Йорк.
He
stood
on
the
gangplank
and
breathed
in
the
air
Он
встал
на
трап
и
глубоко
вдохнул
воздух.
A
lowland
aplenty
I've
come
for
my
share
Низменность
изобильная
я
пришел
за
своей
долей
And
he
did
like
the
ladies,
their
eyes
and
the
fall
И
ему
нравились
дамы,
их
глаза
и
падение.
Of
their
ankles
and
dresses
down
on
the
dance
floor
Их
лодыжки
и
платья
на
танцполе.
Rollin'
the
dice,
and
spinnin'
the
wheels
Бросаю
кости
и
вращаю
колеса.
But
he
took
most
delight
in
the
slip
jigs
and
reels
Но
больше
всего
он
наслаждался
скользящими
джигами
и
катушками.
There's
talk
of
a
pistol,
and
some
say
a
knife
Говорят
о
пистолете,
говорят
о
ноже.
But
all
have
agreed
there
was
somebody's
wife
Но
все
сошлись
на
том,
что
была
чья-то
жена.
Dreadful
commotion,
a
terrible
fight
Ужасная
суматоха,
ужасная
драка.
He
left
a
man
dead
and
ran
into
the
night
Он
оставил
человека
мертвым
и
убежал
в
ночь.
On
a
train
to
St
Louis,
just
one
jump
ahead
На
поезде
в
Сент-Луис,
всего
один
прыжок
вперед.
He
slept
one
eye
open,
a
sixgun
in
bed
Он
спал
с
одним
открытым
глазом,
с
шестизарядником
в
кровати.
He
dreamt
of
the
mountains
and
great
fields
of
home
Он
мечтал
о
горах
и
бескрайних
полях
своего
дома.
Crossing
the
plain
where
the
buffalo
roam
Пересекая
равнину,
где
бродят
бизоны.
A
bad
reputation's
a
hard
thing
to
bear
Плохая
репутация-это
тяжелая
вещь.
Mothers
pour
scorn,
and
children
they
stare
Матери
изливают
презрение,
а
дети
пялятся.
So
he
found
consolation
in
flash
company
Поэтому
он
нашел
утешение
в
компании
Флэша.
Things
ain't
so
bad
with
a
girl
on
each
knee
Все
не
так
уж
плохо,
когда
на
каждом
колене
девушки.
Oh,
they
called
him
The
Kid,
and
by
21
О,
Они
называли
его
Малышом,
и
к
21
году
All
that
he
knew
was
the
power
of
the
gun
Все,
что
он
знал,
- это
мощь
пистолета.
And
by
23,
he'd
shot
5 men
down
И
к
23
годам
он
застрелил
5 человек.
That
got
in
his
way
as
he
rambled
around
Это
встало
у
него
на
пути,
когда
он
бродил
вокруг.
Theres
bones
on
the
desert
and
buzzards
that
fly
В
пустыне
есть
кости
и
летающие
стервятники.
In
the
highest
of
circles,
just
wishing
he'd
die
В
высших
кругах,
просто
желая
умереть.
But
in
manners
of
cruelty,
it
must
be
said
Но
в
манерах
жестокости
это
должно
быть
сказано.
A
landlord
will
pick
your
bones
before
you're
dead
Хозяин
обглодает
твои
кости,
прежде
чем
ты
умрешь.
It
was
wild
mescaleros
I
heard
someone
say
Это
были
дикие
мескалеро,
я
слышал,
как
кто-то
сказал:
In
the
deadliest
ambush
near
old
Santa
Fe
В
смертельной
засаде
возле
старого
Санта-Фе.
And
the
young
buck
was
taken,
dressed
in
a
coat
И
молодой
олень
был
взят,
одетый
в
пальто.
And
inside
the
lining
a
ten
shilling
note
А
внутри
подкладки
банкнота
в
десять
шиллингов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Thomas Tilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.