Текст и перевод песни Fairport Convention - The Deserter
As
I
was
a-walking
along
Ratcliffe
Highway
Когда
я
шел
по
Рэтклифф-Хайвей
A
recruiting
party
came
a-beating
my
way.
На
моем
пути
появилась
вербовочная
партия.
They
enlisted
me
and
treated
me
'til
I
did
not
know
Они
завербовали
меня
и
обращались
со
мной
так,
что
я
ничего
не
знал.
Unto
the
Queen's
barracks
they
forced
me
to
go.
Они
заставили
меня
отправиться
в
королевские
казармы.
When
first
I
deserted,
I
thought
myself
free
Когда
я
впервые
покинул
их,
я
думал,
что
свободен.
Until
my
cruel
comrade
informed
against
me.
Пока
мой
жестокий
товарищ
не
донес
на
меня.
I
was
quickly
followed
after
and
brought
back
with
speed,
Меня
быстро
догнали
и
быстро
вернули
назад,
I
was
handcuffed
and
guarded,
heavy
irons
put
on
me.
На
меня
надели
наручники
и
охраняли,
на
меня
надели
тяжелые
кандалы.
Court
martial,
court
martial,
they
held
upon
me
Военный
суд,
военный
суд,
они
держали
меня.
And
the
sentence
passed
upon
me,
И
приговор
был
вынесен
мне.
Three
hundred
and
three.
Триста
три.
May
the
Lord
have
mercy
on
them
for
their
sad
cruelty,
Да
смилостивится
Господь
над
ними
за
их
печальную
жестокость,
For
now
the
Queen's
duty
lies
heavy
on
me.
Ибо
теперь
долг
королевы
лежит
на
мне.
When
next
I
deserted,
I
thought
myself
free
Когда
я
в
следующий
раз
дезертировал,
я
думал,
что
свободен.
Until
my
cruel
sweetheart
informed
against
me.
Пока
моя
жестокая
возлюбленная
не
донесла
на
меня.
I
was
quickly
followed
after
and
brought
back
with
speed
За
мной
быстро
последовали
и
быстро
вернули
обратно.
I
was
handcuffed
and
guarded,
heavy
irons
put
on
me.
Меня
заковали
в
наручники
и
охраняли,
на
меня
надели
тяжелые
кандалы.
Court
martial,
court
martial
then
quickly
was
got
Военный
суд,
военный
суд
тогда
быстро
был
устроен.
And
the
sentence
passed
upon
me,
that
I
was
to
be
shot.
И
был
вынесен
приговор,
что
я
должен
быть
расстрелян.
May
the
Lord
have
mercy
on
them
for
their
sad
cruelty,
Пусть
Господь
помилует
их
за
их
печальную
жестокость,
For
now
the
Queen's
duty
lies
heavy
on
me,
Ибо
теперь
долг
королевы
лежит
на
мне.
Then
up
rode
Prince
Albert
in
his
carriage
and
six,
Затем
подъехал
Принц
Альберт
в
своей
карете
и
шестерке.
Saying,
"Where
is
that
young
man
whose
coffin
is
fixed?
Спрашиваю:
"где
тот
молодой
человек,
чей
гроб
починен?
Set
him
free
from
his
irons
and
let
him
go
free,
Освободи
его
от
оков
и
отпусти
на
волю,
For
he'll
make
a
good
soldier
for
his
Queen
and
country."
Ибо
он
станет
хорошим
солдатом
для
своей
королевы
и
страны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard John (gb1) Thompson, David Mattacks, Sandy Denny, Simon Nicol, Ashley Stephen Hutchings
Альбом
XXXV
дата релиза
26-02-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.