Текст и перевод песни Fairport Convention - The Widow of Westmorland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
was
an
old
widow
in
Westmorland
who
had
no
daughter
but
one
В
Уэстморленде
жила
старая
вдова,
у
которой
не
было
дочери,
кроме
одной.
And
she
has
prayed
both
night
and
day
she
should
keep
her
maidenhead
long
Она
молилась
день
и
ночь,
чтобы
сохранить
девственность.
"Ah,
don't
be
daft,
mother,"
she
said,
"and
say
no
more
to
me
"Ах,
Не
глупи,
мама,
- сказала
она,
- и
не
говори
мне
больше
For
a
fine
young
man
in
the
Grenadier
Guards
my
maidenhead's
taken
from
me"
Ничего,
потому
что
прекрасный
молодой
человек
в
Гренадерской
гвардии
лишил
меня
девственности".
"You
saucy
cat,
you
impudent
cat,
a-cursed
may
you
be
"Ты
дерзкий
кот,
ты
наглый
кот,
будь
ты
проклят!
If
some
idle
rogue
in
the
Grenadier
Guards
your
maidenhead's
taken
from
thee"
Если
какой-нибудь
бездельник
в
Гренадерской
гвардии
лишит
тебя
девственности..."
But
the
girlie's
off
to
the
Grenadier
Guards
as
fast
as
go
can
she
Но
девчонка
отправилась
в
гренадерскую
гвардию
так
быстро
как
только
могла
Saying
"Give
me
back
my
maidenhead,
my
mother
she
nags
at
me"
Говоря:
"Верни
мне
мою
девственность,
моя
мать
ворчит
на
меня".
So
he
kissed
her
and
undressed
her
and
he
laid
her
on
the
bed
Он
поцеловал
ее,
раздел
и
уложил
на
кровать.
And
he
put
her
head
where
her
feet
were
before
and
gave
back
her
maidenhead
И
он
положил
ее
голову
туда,
где
раньше
были
ее
ноги,
и
вернул
ей
девственность.
Then
he
kissed
her
and
he
dressed
her
with
a
rose
in
either
hand
Потом
он
поцеловал
ее
и
одел,
держа
в
каждой
руке
по
розе.
Invited
her
round
to
St.
Mary's
church
to
see
his
fine
wedding
Пригласил
ее
в
церковь
Святой
Марии,
чтобы
увидеть
его
прекрасную
свадьбу.
Oh,
the
girlie's
off
to
her
mammy's
house
as
fast
as
go
can
she
О,
девчушка
едет
к
своей
мамочке
так
быстро,
как
только
может.
"I'm
as
full
a
maiden,
mammy
dear,
as
the
day
you
first
bore
me
"Я
такая
же
полная
Дева,
мамочка,
как
в
тот
день,
когда
ты
впервые
наскучила
мне.
He
kissed
me
and
undressed
me
and
he
laid
me
on
the
bed
Он
поцеловал
меня,
раздел
и
уложил
на
кровать.
Put
my
head
where
my
feet
were
before
and
he
gave
back
my
maidenhead
Положил
мою
голову
туда,
где
раньше
были
мои
ноги,
и
он
вернул
мне
мою
девственность.
Then
he
kissed
me
and
he
dressed
me,
put
a
rose
in
either
hand
and
Потом
он
поцеловал
меня
и
одел,
положил
по
розе
в
обе
руки.
Invited
me
round
to
St.
Mary's
church
to
see
his
fine
wedding
Он
пригласил
меня
в
церковь
Святой
Марии,
чтобы
увидеть
его
прекрасную
свадьбу.
"Ah,
never
on
foot,"
her
mammy
she
said,
"in
a
carriage
and
pair
you'll
ride
"Ах,
никогда
не
пешком",
- сказала
ее
мама,-
" ты
поедешь
в
карете
и
паре.
With
four
and
twenty
fine
young
girls
to
go
with
you
beside"
С
тобой
пойдут
двадцать
четыре
прекрасные
девушки.
"Ah,
who
is
this?"
the
bride
she
said,
"She
comes
so
high
to
me"
"Ах,
кто
это?"
- спросила
невеста.
- "она
так
высоко
поднимается
ко
мне".
"I
see
it
is
the
widow's
daughter
who
ran
home
and
told
her
mammy"
"Я
вижу,
это
дочь
вдовы,
которая
прибежала
домой
и
рассказала
своей
мамочке".
"How
could
she
do
it,
how
would
she
do
it,
how
could
she
do
it
for
shame?
"Как
она
могла
сделать
это,
как
она
могла
сделать
это,
как
она
могла
сделать
это
из-за
стыда?
Eleven
long
nights
I
lay
with
a
man
and
I
never
told
anyone"
Одиннадцать
долгих
ночей
я
лежала
с
мужчиной
и
никому
об
этом
не
говорила.
"If
eleven
long
nights
you
lay
with
a
man,
you
never
shall
lie
with
me
"Если
одиннадцать
долгих
ночей
ты
будешь
лежать
с
мужчиной,
ты
никогда
не
будешь
лежать
со
мной.
I'd
rather
marry
the
widow's
daughter
who
ran
home
and
told
her
mammy"
Я
лучше
женюсь
на
дочери
вдовы,
которая
прибежала
домой
и
рассказала
своей
мамочке.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Simon Nicol, Bruce Kenneth Rowland, David Eric Swarbrick, David Pegg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.