Текст и перевод песни Fairuz & Joseph Azar - Yaffa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
أذكر
يوما
كنت
بيافا
I
remember
a
day
I
was
in
Jaffa
خبرنا
خبر
عن
يافا
Tell
us
a
story
about
Jaffa
وشراعي
في
مينا
يافا
And
my
boat
in
the
port
of
Jaffa
يا
أيام
الصيد
بيافا
Oh,
the
days
of
fishing
in
Jaffa
نادانا
البحر
ويومه
سحر
فهيأناه
المجدافا
The
sea
called
us
and
its
day
was
magical,
so
we
readied
the
oars
نلمح
في
الخاطر
أطيافا
عدنا
بالشوق
إلى
يافا
We
see
ghosts
in
our
minds,
we
returned
with
longing
to
Jaffa
فجرا
أقلعنا,
زنداً
وشراع
At
dawn,
we
set
sail,
with
mast
and
sail
في
المقلة
ضعنا,
والشاطئ
ضاع
We
were
lost
in
the
distance,
and
the
shore
disappeared
هل
كان
الصيد
وفيرا؟
Was
the
fishing
plentiful?
وغنمنا
منه
كثيرا
And
we
gained
much
from
it
قل
من
صبح
لمساء
Say,
from
morning
till
evening
نلهو
بغيوم
الماء
We
play
with
the
clouds
of
water
لكن
في
الليل...
في
الليل
But
at
night...
at
night
جاءتنا
الريح...
في
الليل
The
wind
came
to
us...
at
night
يا
عاصفة
هوجاء...
وصلت
ماء
بسماء
Oh,
fierce
storm...
it
reached
the
water
from
the
sky
عاصفة
البحر
الليلة...
قطعان
ذئاب
بحرية
The
storm
of
the
sea
tonight...
packs
of
sea
wolves
أنزلنا
الصاري...
أمسكنا
المجذاف
We
lowered
the
mast...
we
grabbed
the
oars
نقصو
ونداري...
والموت
بنا
طاف
We
rowed
and
we
rowed...
and
death
surrounded
us
قاومنا
الموج
الغاضب...
روضنا
البحر
الصاخب
We
resisted
the
angry
waves...
we
tamed
the
raging
sea
وتشد
وتعنف
أيدينا...
ويشد
يشد
القارب
And
our
hands
pull
and
strain...
and
the
boat
pulls
and
strains
ويومها
قالوا...
And
that
day
they
said...
إننا
ضائعون
That
we
are
lost
إننا
هالكون
That
we
are
doomed
في
الأبد
البارد
In
the
cold
eternity
لكننا
عدنا
But
we
returned
عدنا
مع
الصباح
We
returned
with
the
morning
جئنا
من
الرياح
We
came
from
the
winds
كما
يجيء
المارد
Like
a
genie
comes
ودخلناها
مينا
يافا
And
we
entered
the
port
of
Jaffa
با
طيب
العود
إلى
يافا
Oh,
the
sweet
oud
to
Jaffa
وملأنا
الضفة
أصدافا
And
we
filled
the
bank
with
shells
يا
أحلى
الأيام
بيافا
Oh,
the
sweetest
days
in
Jaffa
كنا
والريح
تهب
تصيح
نقول:
سنرجع
يا
يافا
We
were
there,
and
the
wind
blew
and
cried,
we
said:
We
will
return,
oh
Jaffa
اليوم
الريح
تهب
تصيح
ونحن
سنرجع
يا
يافا
Today,
the
wind
blows
and
cries,
and
we
will
return,
oh
Jaffa
وسنرجع
نرجع
يا
يافا
And
we
will
return,
we
will
return,
oh
Jaffa
وسنرجع
نرجع
يا
يافا
And
we
will
return,
we
will
return,
oh
Jaffa
وسنرجع
نرجع
يا
يافا
And
we
will
return,
we
will
return,
oh
Jaffa
وسنرجع
نرجع
يا
يافا
And
we
will
return,
we
will
return,
oh
Jaffa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: rahbani brothers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.