Fairuz - Aarabet Lamia - перевод текста песни на английский

Aarabet Lamia - Fairuzперевод на английский




Aarabet Lamia
Aarabet Lamia
حين الطير ينادي عبر الغاب الهادي
When the bird calls across the quiet forest
يهفو القلب و يندى الحب على تلات بلادي
The heart yearns, and love for my homeland swells
حين أحن لداري و تغني أشجاري
When I long for my home and my trees sing
أتي الحقل أفيق الظل و أحصد خير نهاري
I come to the field, awaken the shadows, and reap the benefits of my day
هذي الطرقات السمراء مشيناها
These brown roads we have walked
بليالي السحر القمراء زرعناها
On enchanted moonlit nights, we planted them
و إذا الليل ينادي و ينادي لسهادي
And when the night calls and calls for my wakefulness
يحلو الزهو و يحلو الشدو على طرقات بلادي
Joy and melody fill the roads of my homeland
صوت غناء و عربة تجتاز الطرقات
The sound of singing and a carriage crossing the roads
هل عادت لميا هل عادت هل عادت لميا؟
Has Lamia returned, has she returned, has Lamia returned?
تحنو هنا و نداء فتان الهمسات
Tenderness here and a whisper's alluring call
ها عادت لميا ها عادت ها عادت لميا
Lamia has returned, she has returned, Lamia has returned
لميا هلا يا هلا يا هلا جئت و الدنيا غياب يا هلا
Lamia, welcome, welcome, welcome, you have come and the world is absent, welcome
لميا هلا يا هلا عودتي ملئ الأطياب
Lamia, welcome, welcome, your return fills the air with fragrance
اصعدوا معي في عربتي نعبر هذا الطريق
Come with me in my carriage, we will cross this road
اصعدوا معي في عربتي معنا الحب رفيق
Come with me in my carriage, love is our companion
على عربة لميا ليلات الأحلام سهرنا و طرنا
On Lamia's carriage, nights of dreams we have stayed awake and flown
على عربة لميا طرقات الأقمار عبرنا
On Lamia's carriage, the moonlit roads we have crossed
لميا هلا يا هلا يا هلا سيري فالدرب جميل
Lamia, welcome, welcome, welcome, your path is beautiful
لميا هلا يا هلا و الليل علينا يميل
Lamia, welcome, welcome, and the night falls upon us
رنوا الأوتار هاتوا القيثار
Sing the strings, bring the lyre
فالبدر يلوح من خلف الأشجار
For the full moon is rising from behind the trees
أطل القمر أطل القمر و نحن على عربة لميا
The moon has risen, the moon has risen, and we are on Lamia's carriage
يطيب السمر يطول السهر و نحن على عربة لميا
Conversation is pleasant, the night lingers, and we are on Lamia's carriage
يا تلال بلادي السمراء أحب فيك شرودي و سهادي
Oh, brown hills of my homeland, I love my wandering and sleepless nights in you
يا حقول بلادي القمراء أخذت عنك عهودي و ودادي
Oh, moonlit fields of my homeland, I have taken my oaths and love from you
دعوني أسير على الدروب حيث وعيت و ربيت
Let me walk on the paths where I was brought up and raised
دعوني أسير تحت النجوم حيث أنتشيت و غنيت
Let me walk under the stars where I was exhilarated and sang
يا تلال بلادي السمراء ألقي إليك ورودي و فؤادي
Oh, brown hills of my homeland, I throw my roses and my heart to you
كلما أغيب أسمع صوت الجبال الغامضة يناديني
Whenever I am absent, I hear the voice of the mysterious mountains calling me
كلما أغيب أسمع ريح التلال الرابضة تحييني
Whenever I am absent, I hear the wind of the crouching hills greeting me





Авторы: Rahbani Brothers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.