Текст и перевод песни Fairuz - Almahaba
حينئذٍ
قالت
المطرة:
حدثنا
عن
المحبة.
Затем
она
сказала:
"Расскажи
нам
о
любви".
إذا
المحبة
أومت
إليكم
فاتبعوها,
Если
любовь
приходит
к
тебе,
следуй
за
ней,
وإن
كانت
مسالكها
صعبة
متحدرة.
Но
ее
пути
трудны
и
круты.
إذا
ضمتكم
بجناحيها
فأطيعوها,
Если
она
держит
тебя
в
своих
крыльях,
повинуйся
ей.,
وإن
جرحكم
السييف
المستور
بين
ريشها.
И
если
ты
ранен
мечом
в
его
перьях.
إذا
المحبة
خاطبتكم
فصدقوها,
Если
любовь
обратилась
к
тебе,
поверь
в
это.,
وإن
عطل
صوتها
أحلامكم
وبددها
كما
تجعل
الريح
الشمالية
البستان
قاعاً
صفصفاً.
И
если
его
звук
разрушит
твои
мечты
и
растратит
их,
северный
ветер
превратит
рощу
в
иву.
لأنه
كما
أن
المحبة
تكللكم,
فهي
أيضا
تصلبكم.
Потому
что
так
же,
как
любовь
побеждает
вас,
она
также
распинает
вас.
وكما
تعمل
على
نموكم,
هكذا
تعلمكم
وتستأصل
الفاسد
منكم.
И
по
мере
того,
как
ты
растешь,
ты
учишься
и
искореняешь
в
себе
порочность.
وكما
ترتفع
إلى
أعلى
شجرة
حياتكم
فتعانق
أغصانها
اللطيفة
المرتعشة
أمام
وجه
الشمس,
Когда
она
поднимается
на
вершину
твоего
дерева
жизни,
она
обнимает
его
нежные
ветви
перед
лицом
солнца.,
هكذا
تنحدر
إلى
جذورها
الملتصقة
بالتراب
وتهزها
في
سكينة
الليل.
Вот
так
она
спускается
к
своим
корням,
вросшим
в
землю,
и
встряхивает
ее
в
безмятежности
ночи.
المحبة
تضمكم
إلى
قلبها
كأغمار
حنطة.
Любовь
приносит
тебя
в
ее
сердце,
как
пшеницу.
المحبة
على
بيادرها
تدرسكم
لتظهر
عريكم.
Любовь
по
ее
инициативе
учит
тебя
показывать
свою
наготу.
المحبة
تغربلكم
لتحرركم
من
قشوركم.
Любовь
овладевает
тобой,
чтобы
освободить
от
скорлупы.
المحبة
تطحنكم
فتجعلكم
كالثلج
أنقياء.
Любовь
перемалывает
тебя
и
превращает
в
чистый
лед.
المحبة
تعجنكم
بدموعها
حتى
تلينوا,
Любовь
разминает
тебя
своими
слезами,
пока
ты
не
смягчишься,
ثم
تعدكم
لنارها
المقدسة,
لكي
تصيروا
خبزاً
مقدساً
يقرّب
على
مائدة
الرب
المقدسة.
А
затем
она
готовит
тебя
к
своему
святому
огню,
чтобы
ты
мог
стать
святым
хлебом,
который
приближается
к
Святому
столу
Господню.
كل
هذا
تصنعه
بكم
لكي
تدركوا
أسرار
قلوبكم,
فتصبحوا
بهذا
الإدراك
جزءاً
من
قلب
الحياة.
Все
это
ты
создаешь
для
того,
чтобы
постичь
тайны
своих
сердец,
чтобы
стать
частью
сердца
жизни.
غير
أنكم
إذا
خفتم,
وقصرتم
سعيكم
على
الطمأنبنة
واللذة
في
المحبة.
Однако,
если
ты
боишься,
ты
ограничиваешь
свои
поиски
спокойствием
и
удовольствием
в
любви.
فالأجدر
بكم
أن
تستروا
عريكم
وتخرجوا
من
بيدر
المحبة
إلى
العالم
البعيد
حيثما
تضحكون,
ولكن
ليس
كل
ضحككم;
وتبكون,
ولكن
ليس
كل
ما
في
ماقيكم
من
الدموع.
Ты
должен
прикрыть
свою
наготу
и
уйти
от
любящего
Педера
в
далекий
мир,
где
ты
смеешься,
но
не
весь
свой
смех,
и
плачешь,
но
не
все
свои
слезы.
المحبة
لا
تعطي
إلا
ذاتها,
المحبة
لا
تأخذ
إلا
من
ذاتها.
Любовь
дает
только
себя,
любовь
берет
только
себя.
لا
تملك
المحبة
شيئاً,
ولا
تريد
أن
أحد
يملكها.
Любящий
не
имеет
ничего
и
не
хочет,
чтобы
кто-то
владел
этим.
لأن
المحبة
مكتفية
بالمحبة.
Потому
что
любовь
довольствуется
любовью.
أما
أنت
إذا
أحببت
فلا
تقل:
"أن
الله
في
قلبي",
بل
قل
بالأحرى:
"أنا
في
قلب
الله".
Если
вы
любите,
не
говорите:
"Бог
в
моем
сердце",
а
говорите:
"Я
в
сердце
Бога".
ولا
يخطر
لك
البتة
أنك
تستطيع
أن
تتسلط
على
مسالك
المحبة,
لأن
المحبة
إن
رأت
فيك
استحقاقاً
لنعمتها,
تتسلط
هي
على
مسالكك.
И
тебе
никогда
не
приходит
в
голову,
что
ты
можешь
властвовать
над
путями
любви,
потому
что
если
любовь
считает
тебя
достойным
своей
милости,
она
властвует
над
твоими
путями.
والمحبة
لا
رغبة
لها
إلا
في
أن
تكمل
نفسها.
А
у
любви
есть
только
желание
дополнять
саму
себя.
ولكن,
إذا
أحببت,
وكان
لا
بد
من
أن
تكون
لك
رغبات
خاصة
بك,
فلتكن
هذه
رغباتك:
Но
если
ты
любишь,
и
тебе
нужно
иметь
собственные
желания,
пусть
это
будут
твои
желания.
أن
تذوب
وتكون
كجدول
متدفق
يشنف
آذان
الليل
بأنغامه.
Растаять
и
стать,
как
струящийся
поток,
наполняющий
уши
ночи
своими
мелодиями.
أن
تخبر
الآلام
التي
في
العطف
المتناهي.
Рассказать
о
боли,
которая
кроется
в
предельной
доброте.
أن
يجرحك
إدراكك
الحقيقي
للمحبة
في
حبة
قلبك,
وأن
تنزف
دماؤك
وأنت
راض
مغتبط.
Что
твое
истинное
осознание
любви
ранит
тебя
в
самое
сердце,
и
что
ты
истекаешь
кровью,
и
ты
доволен
и
восхищен.
أن
تنهض
عند
الفجر
بقلب
مجنح
خفوق,
قتؤدي
واجب
الشكر
ملتمساً
يوم
محبة
آخر.
Подниматься
на
рассвете
с
бьющимся
крылатым
сердцем,
исполнять
долг
благодарности
в
поисках
нового
дня
любви.
أن
تستريح
عند
الظهيرة
وتناخي
نفسك
بوجد
المحبة.
Отдохни
в
полдень
и
побалуй
себя
любовью.
أن
تعود
إلى
منزلك
عند
المساء
شاكراً:
Вернуться
домой
вечером
благодарным:
فتنام
حينئذ
والصلاة
لأجل
من
أحببت
تتردد
في
قلبك,
وأنشودة
الحمد
والثناء
مرتمسة
على
شفتيك.
Затем
ты
засыпаешь
и
молишься
за
тех,
кого
ты
любил,
отражаясь
в
твоем
сердце,
и
песнопения
хвалы
и
восхваления
звучат
на
твоих
губах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.