Fairuz - Jadaka El Ghaythou - Live - перевод текста песни на немецкий

Jadaka El Ghaythou - Live - Fairuzперевод на немецкий




Jadaka El Ghaythou - Live
Jadaka El Ghaythou - Live
جادَكَ الغيْثُ إذا الغيْثُ هَمى
Möge der Regen dir Segen spenden, wenn der Regen strömte,
يا زَمانَ الوصْلِ بالأندَلُسِ
o Zeit der Vereinigung in Al-Andalus!
لمْ يكُنْ وصْلُكَ إلاّ حُلُما في الكَرَى
Deine Vereinigung war nur ein Traum im Schlummer,
أو خِلسَةَ المُخْتَلِسِ
oder ein verstohlener Augenblick des Diebes.
في لَيالٍ كتَمَتْ سرَّ الهَوى
In Nächten, die das Geheimnis der Liebe verbargen,
بالدُّجَى لوْلا شُموسُ الغُرَرِ
im Dunkel, wären nicht die Sonnen strahlender Stirnen gewesen.
مالَ نجْمُ الكأسِ فيها وهَوى
Der Stern des Kelches neigte sich darin und fiel,
مُسْتَقيمَ السّيْرِ سعْدَ الأثَرِ
geradlinig im Lauf, glückverheißend in seiner Spur.
حينَ لذّ أنه شيء أو كما
Als die Freude am größten war, oder beinahe,
هجَمَ الصُّبْحُ هُجومَ الحرَسِ
stürmte das Morgengrauen herein wie der Angriff der Wache,
غارَتِ الشُّهْبُ بِنا أو ربّما
Die Sterne sanken mit uns dahin, oder vielleicht,
أثّرَتْ فينا عُيونُ النّرْجِسِ
wirkten die Augen der Narzissen auf uns ein.
بالذي اسكر من عذب اللمى (آه)
Bei dem, der mit süßem Mund berauscht (Ah),
كل عذب تحتسيه وحبا
jede Süße, die man daraus trinkt, und Liebe.
والذي كحل جفنيها بما (آه)
Und bei dem, der meine Lider schmückte mit dem Kajal (Ah),
سجد السحر لديه و اقترب
vor dem die Magie sich niederwarf und nahte.
والذي أجرى دموعي عندما
Und bei dem, der meine Tränen fließen ließ, als
عندما أعرضت من غير سبب
als du dich ohne Grund abwandtest.
ضع علي صدري ييمناك فما
Lege deine Rechte auf meine Brust, denn nicht
اجذر الماء بإطفاء اللهب
ist Wasser imstande, die Flamme zu löschen.
يا أُهَيْلَ الحيّ منْ وادِي الغضا
O Völkchen des Viertels von Wadi al-Ghada,
وبقلْبي مسْكَنٌ أنْتُمْ بهِ
in meinem Herzen ist eine Wohnstatt, die ihr bewohnt.
ضاقَ عْنْ وجْدي بكُمْ رحْبُ الفَضا
Zu eng ward für meine Sehnsucht nach euch die Weite des Raums,
لا أبالِي شرْقُهُ منْ غَرْبِهِ
gleichgültig ist mir sein Osten und sein Westen.
أحور المُقْلَةِ معْسولُ اللّمى
Dunkeläugig, mit honigsüßem Mund,
جالَ في النّفسِ مَجالَ النّفَسِ
durchzog er die Seele wie der Atemzug.
سدَّدَ السّهْمَ فأسمّى إذ رَمى
Er zielte den Pfeil und traf ins Mark, als er schoss,
بفؤادي نُهْبَةُ المُفْتَرِسِ
mein Herz ward die Beute des Raubtiers.
آه
Ah
جادَكَ الغيْثُ إذا الغيْثُ هَمى
Möge der Regen dir Segen spenden, wenn der Regen strömte,
يا زَمانَ الوصْلِ بالأندَلُسِ
o Zeit der Vereinigung in Al-Andalus!
لمْ يكُنْ وصْلُكَ إلاّ حُلُما في الكَرَى
Deine Vereinigung war nur ein Traum im Schlummer,
أو خِلسَةَ المُخْتَلِسِ
oder ein verstohlener Augenblick des Diebes.
يا زَمانَ الوصْلِ بالأندَلُسِ
O Zeit der Vereinigung in Al-Andalus!
يا زَمانَ الوصْلِ بالأندَلُسِ
O Zeit der Vereinigung in Al-Andalus!
يا زَمانَ الوصْلِ بالأندَلُسِ
O Zeit der Vereinigung in Al-Andalus!
بالأندَلُسِ
in Al-Andalus.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.