Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saied Al Hawa
Master of Love
سيّد
الهوى
قمري،
مُورق
الجمال
طري
Master
of
love,
my
moon,
tender,
leafy
beauty
سيّد
الهوى
قمري،
مُورق
الجمال
طري
Master
of
love,
my
moon,
tender,
leafy
beauty
دائم
الوجد
والغوى،
سيّد
الهوى
قمري
Always
longing
and
astray,
master
of
love,
my
moon
سيّد
الهوى
قمري،
مُورق
الجمال
طري
Master
of
love,
my
moon,
tender,
leafy
beauty
دائم
الوجد
والغوى،
سيّد
الهوى
قمري
Always
longing
and
astray,
master
of
love,
my
moon
وجهه
الغضّ
حين
لاح
عصف
الليل
بالحلي
His
tender
face,
when
it
appeared,
the
night
stormed
with
ornaments
وبكت
زهرة
الملاح
مذ
رأت
شعره
الفتي
And
the
flower
of
the
sailor
wept,
when
she
saw
his
youthful
hair
وجهه
الغضّ
حين
لاح
عصف
الليل
بالحلي
His
tender
face,
when
it
appeared,
the
night
stormed
with
ornaments
وبكت
زهرة
الملاح
مذ
رأت
شعره
الفتي
And
the
flower
of
the
sailor
wept,
when
she
saw
his
youthful
hair
وأنا
أغسل
الندى
عن
ملاعب
الشجرِ
And
I
wash
the
dew
from
the
playgrounds
of
the
trees
وأنا
أغسل
الندى
عن
ملاعب
الشجرِ
And
I
wash
the
dew
from
the
playgrounds
of
the
trees
أكتب
الشوق
موعدا
في
وريقة
العمرِ
I
write
longing
as
an
appointment
on
a
leaf
of
life
سيّد
الهوى
قمري،
مُورق
الجمال
طري
Master
of
love,
my
moon,
tender,
leafy
beauty
دائم
الوجد
والغوى،
سيّد
الهوى
قمري
Always
longing
and
astray,
master
of
love,
my
moon
طالع
الخصر
بالهتاف،
وحكى
صوته
المدلّ
Appearing
at
the
waist
with
cheers,
his
pampered
voice
spoke
يا
شراعًا
على
ضفاف،
من
ضفاف
السنا
يطلّ
Oh,
a
sail
on
the
banks,
appearing
from
the
banks
of
brilliance
طالع
الخصر
بالهتاف،
وحكى
صوته
المدلّ
Appearing
at
the
waist
with
cheers,
his
pampered
voice
spoke
آه
يا
شراعًا
على
ضفاف،
من
ضفاف
السنا
يطلّ
Oh,
a
sail
on
the
banks,
appearing
from
the
banks
of
brilliance
سامح
العمر
واهتدى
بعد
طوله
سفري
Life
forgave
and
was
guided,
after
the
length
of
my
journey
سامح
العمر
واهتدى
بعد
طوله
سفري
Life
forgave
and
was
guided,
after
the
length
of
my
journey
وشدا
بلبل
شدا
بالجمال
والذِكَرِ
And
a
nightingale
sang
with
beauty
and
remembrance
(سيّد
الهوى
قمري،
مُورق
الجمال
طري)
(Master
of
love,
my
moon,
tender,
leafy
beauty)
(دائم
الوجد
والغوى،
سيّد
الهوى
قمري)
(Always
longing
and
astray,
master
of
love,
my
moon)
سيّد
الهوى
قمري،
مُورق
الجمال
طري
Master
of
love,
my
moon,
tender,
leafy
beauty
دائم
الوجد
والغوى،
سيّد
الهوى
قمري
Always
longing
and
astray,
master
of
love,
my
moon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rahbani Brothers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.