Fairuz - Yabki Wa Yadhak - перевод текста песни на английский

Yabki Wa Yadhak - Fairuzперевод на английский




Yabki Wa Yadhak
He Cries and Laughs
يبكي ويضحك لا حزناً ولا فرحاً
He cries and laughs, neither from sorrow nor from joy,
كعاشق خطّ سطراً في الهوى ومحا
Like a lover who wrote a line about love and then erased it.
يبكي ويضحك لا حزناً ولا فرحاً
He cries and laughs, neither from sorrow nor from joy,
كعاشق خطّ سطراً في الهوى ومحا
Like a lover who wrote a line about love and then erased it.
من بسمة النجم همسٌ في قصائده
From the star's smile, a whisper in his poems,
ومن مخالسة الظبي الذي سنحَ
And from keeping company with the gazelle that appeared.
قلب تمرّس باللذات وهو فتىً
A heart trained in pleasures while still young,
كبرعم لمسَتْه الريح فانفتحَ
Like a bud touched by the wind, it opened.
يبكي ويضحك لا حزناً ولا فرحاً
He cries and laughs, neither from sorrow nor from joy,
كعاشق خطّ سطراً في الهوى ومحا
Like a lover who wrote a line about love and then erased it.
من بسمة النجم همسٌ في قصائده
From the star's smile, a whisper in his poems,
ومن مخالسة الظبي الذي سنحَ
And from keeping company with the gazelle that appeared.
قلب تمرّس باللذات وهو فتىً
A heart trained in pleasures while still young,
كبرعم لمسَتْه الريح فانفتحَ
Like a bud touched by the wind, it opened.
ما للأقاحية السمراء قد صرفتْ
Why has the dark-skinned anemone turned away
عنا هواها، أرق الحسن ماسمحَ
Her love from us? The most delicate beauty hasn't allowed it.
ما للأقاحية السمراء قد صرفتْ
Why has the dark-skinned anemone turned away
عنا هواها، أرق الحسن ماسمحَ
Her love from us? The most delicate beauty hasn't allowed it.
لو كنت تدرين ما ألقاه من شجن
If you knew the sorrow I bear,
لكنت أرفقَ من آسَى ومن صفحَ
You would be more compassionate than one who pities and forgives.
ما للأقاحية السمراء قد صرفتْ
Why has the dark-skinned anemone turned away
عنا هواها، أرق الحسن ماسمحَ
Her love from us? The most delicate beauty hasn't allowed it.
لو كنت تدرين ما ألقاه من شجن
If you knew the sorrow I bear,
لكنت أرفقَ من آسَى ومن صفحَ
You would be more compassionate than one who pities and forgives.
غداة لوحت بالآمال باسمةً
On the morning you waved with hopes, smiling,
لانَ الذي ثارَ وانقاد الذي جمحَ
He who rebelled yielded, and he who bolted was tamed.
غداة لوحت بالآمال باسمةً
On the morning you waved with hopes, smiling,
لانَ الذي ثارَ وانقاد الذي جمحَ
He who rebelled yielded, and he who bolted was tamed.
غداة لوحت بالآمال باسمةً
On the morning you waved with hopes, smiling,
لانَ الذي ثارَ وانقاد الذي جمحَ
He who rebelled yielded, and he who bolted was tamed.
فالروض مهما زهت قفْرٌ إذا حُرمت
For the meadow, however flourishing, is a wasteland if deprived
من جانح رّفّ أو من صادح صدح
Of a leaning branch or a singing bird.
يبكي ويضحك لا حزناً ولا فرحاً
He cries and laughs, neither from sorrow nor from joy,
كعاشق خطّ سطراً في الهوى ومحا
Like a lover who wrote a line about love and then erased it.





Авторы: Rahbani Brothers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.