Текст и перевод песни Fairuz - Zahrat el Mada'en
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zahrat el Mada'en
Flower of the Cities
فيروز
. زهرة
المدائن
Fairuz
. Flower
of
the
Cities
لأجلك
يا
مدينة
الصّلاة
For
you,
O
city
of
prayer,
لأجلك
يا
بهيّة
المساكن
For
you,
O
beautiful
dwelling
place,
يا
زهرة
المدائن
O
Flower
of
the
Cities,
يا
قدس
...
O
Jerusalem
...
يا
قدس
يا
مدينة
الصلاة
O
Jerusalem,
city
of
prayer,
عيوننا
إليك
ترحل
كلّ
يوم
Our
eyes
journey
to
you
every
day,
ترحل
كلّ
يوم
Journey
every
day,
تدور
في
أروقة
المعابد
Wandering
through
the
halls
of
temples,
تعانق
الكنائس
القديمة
Embracing
ancient
churches,
و
تمسح
الحزن
عن
المساجد
And
wiping
away
the
sadness
from
mosques.
عيوننا
إليك
ترحل
كلّ
يوم
Our
eyes
journey
to
you
every
day,
ترحل
كلّ
يوم
Journey
every
day,
تدور
في
أروقة
المعابد
Wandering
through
the
halls
of
temples,
تعانق
الكنائس
القديمة
Embracing
ancient
churches,
و
تمسح
الحزن
عن
المساجد
And
wiping
away
the
sadness
from
mosques.
يا
ليلة
الإسراء
O
night
of
the
Isra,
يا
درب
من
مرّوا
إلى
السّماء
O
path
of
those
who
ascended
to
heaven,
عيوننا
إليك
ترحل
كلّ
يوم
Our
eyes
journey
to
you
every
day,
و
اننّي
أصلّي
And
I
pray.
الطّفل
في
المغارة
The
child
in
the
manger,
و
أمّه
مريم
And
his
mother
Mary,
وجهان
يبكيان
Two
faces
weeping,
الطّفل
في
المغارة
The
child
in
the
manger,
و
أمّه
مريم
And
his
mother
Mary,
وجهان
يبكيان
Two
faces
weeping,
لأجل
من
تشرّدوا
For
those
who
are
displaced,
لأجل
أطفال
بلا
منازل
For
children
without
homes,
لأجل
من
دافع
و
أستشهد
في
المداخل
For
those
who
defended
and
were
martyred
at
the
entrances,
و
أستشهد
السلام
And
peace
was
martyred,
في
وطن
السلام
In
the
land
of
peace,
و
سقط
العدل
على
المداخل
And
justice
fell
at
the
entrances,
سقط
العدل
...
Justice
fell
...
و
سقط
العدل
على
المداخل
And
justice
fell
at
the
entrances.
و
حين
هوت
And
when
it
fell,
مدينة
القدس
The
city
of
Jerusalem,
تراجع
الحب
Love
retreated,
و
في
قلوب
الدنيا
أستوطنت
الحرب
And
war
settled
in
the
hearts
of
the
world.
و
حين
هوت
And
when
it
fell,
مدينة
القدس
The
city
of
Jerusalem,
تراجع
الحب
Love
retreated,
و
في
قلوب
الدنيا
أستوطنت
الحرب
And
war
settled
in
the
hearts
of
the
world.
الطّفل
في
المغارة
The
child
in
the
manger,
و
أمّه
مريم
And
his
mother
Mary,
وجهان
يبكيان
Two
faces
weeping,
و
اننّي
أصلّي
And
I
pray.
الغضب
السّاطع
آتٍ
The
blazing
anger
is
coming
الغضب
السّاطع
آتٍ
The
blazing
anger
is
coming
الغضب
السّاطع
آتٍ
The
blazing
anger
is
coming
و
أنا
كلّي
إيمان
And
I
am
full
of
faith.
الغضب
السّاطع
آتٍ
The
blazing
anger
is
coming
سأمرّ
على
الأحزان
I
will
pass
over
sorrows.
الغضب
السّاطع
آتٍ
The
blazing
anger
is
coming
و
أنا
كلّي
إيمان
And
I
am
full
of
faith.
الغضب
السّاطع
آتٍ
The
blazing
anger
is
coming
سأمرّ
على
الأحزان
I
will
pass
over
sorrows.
من
كلّ
طريق
From
every
path,
بجياد
الرّهبة
With
horses
of
awe,
من
كلّ
طريق
From
every
path,
بجياد
الرّهبة
With
horses
of
awe,
و
كوجه
الله
الغامر
And
like
the
face
of
the
overwhelming
God,
الغضب
السّاطع
آتٍ
The
blazing
anger
is
coming
و
أنا
كلّي
إيمان
And
I
am
full
of
faith.
الغضب
السّاطع
آتٍ
The
blazing
anger
is
coming
سأمرّ
على
الأحزان
I
will
pass
over
sorrows.
الغضب
السّاطع
آتٍ
The
blazing
anger
is
coming
و
أنا
كلّي
إيمان
And
I
am
full
of
faith.
الغضب
السّاطع
آتٍ
The
blazing
anger
is
coming
سأمرّ
على
الأحزان
I
will
pass
over
sorrows.
من
كلّ
طريق
From
every
path,
بجياد
الرّهبة
With
horses
of
awe,
من
كلّ
طريق
From
every
path,
بجياد
الرّهبة
With
horses
of
awe,
و
كوجه
الله
الغامر
And
like
the
face
of
the
overwhelming
God,
لن
يقفل
باب
مدينتنا
The
door
of
our
city
will
not
be
closed,
فأنا
ذاهبة
لأصلّي
For
I
am
going
to
pray.
سأدقّ
على
الأبواب
I
will
knock
on
the
doors,
و
سأفتحها
الأبواب
And
the
doors
will
open
for
me.
و
ستغسل
يا
نهر
الأردن
And
you,
O
Jordan
River,
will
wash
وجهي
بمياه
قدسيّة
My
face
with
holy
water,
و
ستمحو
يا
نهر
الأردن
And
you,
O
Jordan
River,
will
erase
آثار
القدم
الهمجيّة
The
traces
of
barbaric
footsteps.
الغضب
السّاطع
The
blazing
anger
بجياد
الرّهبة
With
horses
of
awe,
الغضب
السّاطع
The
blazing
anger
بجياد
الرّهبة
With
horses
of
awe,
و
سيهزم
وجه
القوّة
And
the
face
of
force
will
be
defeated,
سيهزم
وجه
القوّة
The
face
of
force
will
be
defeated.
البيت
لنا
The
house
is
ours,
و
القدس
لنا
And
Jerusalem
is
ours,
البيت
لنا
The
house
is
ours,
و
القدس
لنا
And
Jerusalem
is
ours,
و
بأيدينا
سنعيد
بهاء
القدس
And
with
our
hands
we
will
restore
the
glory
of
Jerusalem,
بأيدينا
للقدس
سلام
With
our
hands,
peace
to
Jerusalem,
بأيدينا
للقدس
سلام
...
With
our
hands,
peace
to
Jerusalem
...
بأيدينا
للقدس
سلام
With
our
hands,
peace
to
Jerusalem,
بأيدينا
للقدس
سلام
...
With
our
hands,
peace
to
Jerusalem
...
للقدس
سلام
Peace
to
Jerusalem,
للقدس
سلام
Peace
to
Jerusalem,
للقدس
سلام
Peace
to
Jerusalem,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rahbani Brothers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.