Faisal - Raaz - перевод текста песни на немецкий

Raaz - Faisalперевод на немецкий




Raaz
Geheimnis
(Main kholun raaz, Bane saans mere kaano me,
(Ich enthülle Geheimnisse, sie werden zu Atem in meinen Ohren,
Yahi vo dard hai, jo cheekhe mere kaano me,
Das ist der Schmerz, der in meinen Ohren schreit,
Yahi vo baatein nahin sone deti raaton ko,
Das sind die Gedanken, die mich nachts nicht schlafen lassen,
Tabhi toh betha rehta hu me gehri yaadon me)
Deshalb sitze ich in tiefen Erinnerungen)
Mujhe kehte tu gaane likhta sad kyu?
Sie fragen mich, warum ich traurige Lieder schreibe?
Mujhe kehte gaane me tere dard kyu?
Sie fragen, warum ist Schmerz in meinen Liedern?
Mujhe kehte jaani life apni chill kar,
Sie sagen, mein Lieber, entspann dich,
Kabhi toh aake meri life kabhi dekh tu,
Komm und sieh dir mal mein Leben an,
Dekh tu mere paas aake beth tu,
Komm, setz dich zu mir,
Tujhe btaun ki me rehta itna sad kyu!
Ich erzähle dir, warum ich so traurig bin!
Phek dun me ye gum kabke phekdun,
Ich würde diese Sorgen wegwerfen, hätte ich sie schon längst weggeworfen,
Peeta bhuladun sari khusiyaan apni khench lun,
Ich würde trinken, um zu vergessen, und all mein Glück an mich ziehen,
Cheenu waqt se apne haq ki yeh khwaishein,
Ich entreiße der Zeit meine rechtmäßigen Wünsche,
Lee hai zindagi ne badi aazmaishein,
Das Leben hat mir große Prüfungen auferlegt,
Jo mera dard vo tum sunte apne dil se,
Wenn ihr meinen Schmerz mit eurem Herzen fühlt,
Tumhe shukrana hai, Tumhari yeh nawazishein
Ich danke euch, das ist eure Gunst,
Saazishein krein zindagi har mod pe,
Das Leben schmiedet Intrigen auf jedem Schritt,
Meine haalaton ko pdha hai kaafi gaur se,
Ich habe die Umstände sehr genau studiert,
Nikla me shor se me rhta hu akela,
Ich bin dem Lärm entkommen, ich bleibe allein,
Tabhi shayad mere gaane lgte bore se.
Deshalb klingen meine Lieder vielleicht langweilig.
Hunge khatam nahi, kabhi zakham nahi,
Sie werden nicht enden, niemals, keine Wunden,
Jo raha akela koi lgane wala marham nahi
Ich blieb allein, es gibt niemanden, der Salbe aufträgt,
Koi na milega kisi ko fikar nahi,
Niemand wird sich finden, niemand kümmert sich,
Jabtak zarurat nahi tab tak itta aehm nhi,
Solange es keine Notwendigkeit gibt, bin ich nicht so wichtig,
Mein itna aehm nhi mujhe janta na koi,
Ich bin nicht so wichtig, niemand kennt mich,
Mein jabtak gair jab tak kaamm ho na koi,
Ich bin ein Fremder, solange es keine Aufgabe gibt,
Mein tabtak yaad nhi aunga kisiko,
Niemand wird sich an mich erinnern,
Jabtak logo ka koi rizam(war) ho na koi,
Bis die Leute keinen Krieg (Rizam) haben,
Me jahan khada mere sath na koi,
Wo ich stehe, ist niemand bei mir,
Jo meri mehnat uski baat ho na koi,
Niemand spricht über meine harte Arbeit,
Me jaan ne laga hun fitrat insano ki,
Ich beginne, die Natur der Menschen zu verstehen,
Zikr na hoga jabtak khaak ho na koi.
Es wird keine Erwähnung geben, bis jemand zu Staub zerfällt.
Khaak ho na koi!
Zu Staub zerfallen!
Jabtak khaak ho na koi!
Bis jemand zu Staub zerfällt!





Авторы: Faisal Sultan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.