Текст и перевод песни Faithless - A Kind of Peace
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Kind of Peace
Покой своеобразный
Being
here
in
the
darkness,
starless
sky
Находясь
здесь,
в
темноте,
под
беззвездным
небом,
It's
quieter
than
a
church
before
the
crowds
arrive
Тише,
чем
в
церкви,
до
прихода
толпы,
And
the
world
is
mine
and
no
one
else
sees
И
мир
принадлежит
мне,
и
никто
больше
не
видит,
With
my
thanks
and
love
in
my
thoughts
and
wishes
С
моей
благодарностью
и
любовью
в
мыслях
и
желаниях.
To
give
and
to
ask,
it's
a
kind
of
peace
Давать
и
просить
– это
своего
рода
покой.
It's
a
kind
of
peace,
it's
a
kind
of
peace,
it's
a
kind
of
peace
Это
своего
рода
покой,
это
своего
рода
покой,
это
своего
рода
покой.
With
the
years
doors
have
been
locked
and
windows
closed
Годами
двери
были
заперты,
а
окна
закрыты,
And
the
things
I'm
sure
I
knew
are
no
longer
due
И
то,
в
чем
я
был
уверен,
больше
не
нужно.
But
I
see
comfort
in
my
home,
in
my
heart
Но
я
вижу
утешение
в
своем
доме,
в
своем
сердце,
To
make
a
kind
of
peace,
it's
a
kind
of
peace
Создать
своего
рода
покой,
это
своего
рода
покой.
And
above
me
if
there
is
nothing
and
no
one
knew
I
really
care
И
надо
мной,
если
нет
ничего,
и
никто
не
знал,
что
мне
действительно
важно,
It's
just
a
now,
a
now
I
prefer,
not
the
future
and
not
the
past
Это
просто
настоящее,
настоящее,
которое
я
предпочитаю,
а
не
будущее
и
не
прошлое.
So
put
the
chairs
to
one
side
and
let
us
dance
Так
что
отодвинь
стулья
в
сторону,
и
давай
потанцуем.
It's
a
strange
kind
of
peace
Это
странный
вид
покоя.
It's
a
kind
of
peace,
it's
a
strange
kind
of
peace
Это
своего
рода
покой,
это
странный
вид
покоя.
It's
a
kind
of
peace
Это
своего
рода
покой.
Being
here
in
the
darkness,
starless
sky
Находясь
здесь,
в
темноте,
под
беззвездным
небом,
It's
quieter
than
a
church
before
the
crowds
arrive
Тише,
чем
в
церкви,
до
прихода
толпы,
And
the
world
is
mine
and
no
one
else
sees
И
мир
принадлежит
мне,
и
никто
больше
не
видит,
With
my
thanks
and
love
in
my
thoughts
and
wishes
С
моей
благодарностью
и
любовью
в
мыслях
и
желаниях.
To
give
and
to
ask,
it's
a
kind
of
peace
Давать
и
просить
– это
своего
рода
покой.
It's
a
kind
of
peace
Это
своего
рода
покой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ROLLO ARMSTRONG, AYALAH BENTOVIM, CHAN MARSHALL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.