Fakear - Odyssea (Feat. Camille Etienne) - перевод текста песни на немецкий

Odyssea (Feat. Camille Etienne) - Fakearперевод на немецкий




Odyssea (Feat. Camille Etienne)
Odyssea (Feat. Camille Etienne)
Je n'ai pas beaucoup connu la terre
Ich habe nicht viel von der Erde kennengelernt,
Mais j'en garde de merveilleux souvenirs.
Aber ich bewahre wundervolle Erinnerungen daran.
A 11 ans, je suis partie au bord de l'odyssea,
Mit 11 Jahren bin ich an Bord der Odyssea gegangen,
Une mission coloniale supervisée par mon père.
Eine Kolonialmission, die von meinem Vater überwacht wurde.
Dans l'univers, on avait localisé Otto,
Im Universum hatten wir Otto lokalisiert,
Une planète qui ressemblait comme deux gouttes d'eau à la terre,
Einen Planeten, der der Erde wie ein Zwilling glich,
Avant.
von damals.
Avant qu'on condamne nos glaciers pour pouvoir être au Brésil en 24h,
Bevor wir unsere Gletscher verdammten, um in 24 Stunden in Brasilien sein zu können,
Avant qu'on vide nos océans pour en faire des sushis instagrammable.
Bevor wir unsere Ozeane leerten, um daraus Instagram-taugliche Sushis zu machen.
Qu'on invente des baskets qui clignotent et qu'on climatise le Désert.
Bevor wir blinkende Turnschuhe erfanden und die Wüste klimatisierten.
L'unique espoir de mon père
Die einzige Hoffnung meines Vaters
Résidait dans la découverte de ce nouveau monde.
Lag in der Entdeckung dieser neuen Welt.
Cela faisait longtemps qu'il ne croyait plus en l'avenir du notre.
Er glaubte schon lange nicht mehr an die Zukunft unserer eigenen.
Contrairement à ma mère,
Im Gegensatz zu meiner Mutter,
Qui ne voyait aucune échappatoire parmi les nuages.
Die keinen Ausweg in den Wolken sah.
Le jour elle tomba malade, mon père vint me chercher,
An dem Tag, als sie krank wurde, kam mein Vater, um mich zu holen,
Il m'expliquait qu'il était temps de partir à la découverte du ciel.
Er erklärte mir, dass es Zeit sei, den Himmel zu entdecken.
Le reste de ma vie ne fut qu'un long voyage,
Der Rest meines Lebens war nur eine lange Reise,
Mené par des hommes dont les rêves avaient rempli les yeux.
Geführt von Männern, deren Träume ihre Augen erfüllt hatten.
Il fallut grandir, il fallut devenir,
Ich musste erwachsen werden, ich musste werden,
Essayer de se rappeler qui on était
Versuchen, mich zu erinnern, wer ich war,
Avant de fuir le monde et de s'enfermer dans une prison de métal.
Bevor ich der Welt entfloh und mich in einem Gefängnis aus Metall einschloss.
Nous sommes arrivés à destination l'année de mes 28 ans.
Wir erreichten unser Ziel im Jahr meines 28. Geburtstags.
Seulement, nous sommes tombés sur quelque chose d'inattendu
Allerdings stießen wir auf etwas Unerwartetes.
Il n'y avait aucune planète semblable à la terre.
Es gab keinen Planeten, der der Erde ähnelte.
Aucun autre endroit qui ne permettrait la vie, mais un miroir.
Keinen anderen Ort, der Leben ermöglichen würde, sondern einen Spiegel.
Depuis tout ce temps, nous n'observions que notre simple reflet.
Die ganze Zeit über hatten wir nur unser eigenes Spiegelbild betrachtet.
Tant de curiosité consacrée à ce qu'on avait déjà.
So viel Neugier auf das verwendet, was wir bereits hatten.
Je me souviens du vertige du haut de la falaise,
Ich erinnere mich an den Schwindel oben auf der Klippe,
Des gens qui tombaient amoureux sans se le dire,
An die Menschen, die sich verliebten, ohne es sich zu sagen,
Je me souviens du froid qui fait vibrer les joues,
Ich erinnere mich an die Kälte, die meine Wangen zum Vibrieren bringt,
De flotter dans le doux regard de ma mère
An das Schweben im sanften Blick meiner Mutter, Liebling,
Quand j'ai dit mes premiers mots
Als ich meine ersten Worte sagte,
Et de tout ceux que j'aimerais leur dire encore.
Und an all das, was ich ihr noch sagen möchte.
Je me souviens du vent indomptable,
Ich erinnere mich an den unbezähmbaren Wind,
Des promesses faites au ciel, des derniers souvenirs de mon enfance
An die Versprechen, die dem Himmel gemacht wurden, an die letzten Erinnerungen meiner Kindheit,
De l'élégance d'un monde que l'on ne regardait plus.
An die Eleganz einer Welt, die wir nicht mehr betrachteten.
Il est temps de ne plus en perdre, regardons le miroir,
Es ist Zeit, sie nicht mehr zu verlieren, lasst uns in den Spiegel schauen,
Ne fuyons pas l'histoire.
Lasst uns nicht vor der Geschichte fliehen.





Авторы: Théo Le Vigoureux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.