Текст и перевод песни Faktiss - Plongé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
j'ai
plongé,
j'ai
plongé
Yeah,
I
dove,
I
dove
J'ai
plongé,
ça
y
est
j'ai
plongé
I
took
the
plunge,
that's
it,
I
dove
J'ai
plongé,
j'ai
plongé
I
dove,
I
dove
J'ai
sauté,
les
pieds
joints,
j'ai
sauté
en
plein
dedans
I
jumped
in,
feet
together,
right
into
the
thick
of
it
J'suis
pas
tout
seul
y
a
plein
d'gens!
I'm
not
alone,
there's
a
crowd!
Enfermé
dans
le
noir,
seul.
En
fin
d'compte
créer
c'est
facile
quand
y'a
rien
devant!
Locked
in
the
dark,
alone.
Turns
out,
creating
is
easy
when
there's
nothing
in
front!
Entre
le
noir
de
la
salle,
le
blanc
de
ma
feuille
j'fais
des
nuits
blanches
épileptiques!
Between
the
darkness
of
the
room
and
the
whiteness
of
my
paper,
I
have
epileptic
sleepless
nights!
J't'ai
dit!
J'écris
sans
arrêt,
j'vais
dessiner
ma
carrière,
Fuck
le
temps
et
mes
printemps.
I
told
you!
I
write
non-stop,
I'm
going
to
draw
my
career,
fuck
time
and
my
springtime.
Tous
les
Mc's
sont
pareils,
ils
ne
font
que
se
répé-répéter,
et
répéter
leur
paresse
All
MCs
are
the
same,
they
just
repe-repeat,
and
repeat
their
laziness
J'taffe
dur
à
ma
manière,
aisé
j'vais
m'élever
et
m'élever,
révéler
leur
mal-être
I
work
hard
in
my
own
way,
easily
I'm
going
to
rise
and
rise,
reveal
their
discomfort
J'viens
creuser
l'inégalité,
ça
parle
que
de
biff
et
de
s'enculer
les
mc's
m'rassurent
plus
I
come
to
dig
into
inequality,
they
only
talk
about
money
and
fucking
each
other,
MCs
don't
reassure
me
anymore
Il
l'a
dit
c'est
arrivé,
il
y
a
des
bites
par
terre
les
mc's
marchent
sur
l'cul
He
said
it,
it
happened,
there
are
dicks
on
the
ground,
MCs
walk
on
their
asses
Je
veux
que
mes
sons
provoquent
des
échos,
Yeah!
Je
joue
de
mes
atouts,
bosse
mes
défauts
I
want
my
songs
to
provoke
echoes,
Yeah!
I
play
my
strengths,
work
on
my
flaws
J'veux
que
ça
pète
sa
mère
dès
cette
année,
j'veux!
J'vais
gagner,
il
te
faut
l'ex
æquo
I
want
it
to
blow
up
this
year,
I
want!
I'm
going
to
win,
you
need
a
tie
J'crée
des
averses,
j'ai
renversé
l'flow!
J'ai
plongé,
proposé
quelque
chose
Yeah!
I
create
downpours,
I
overturned
the
flow!
I
dove,
offered
something
Yeah!
Ça
va
péter
sa
mère
dès
cette
année!
J'suis,
j'suis
Pinocchio
dans
un
puppet
show.
It's
going
to
blow
up
this
year!
I'm,
I'm
Pinocchio
in
a
puppet
show.
Je
plonge
lentement
j'remonte
crescendo,
j'frappe
de
plus
en
plus
lourd
Chevtchenko
I
dive
slowly,
I
rise
crescendo,
I
hit
harder
and
harder,
Shevchenko
T'as
la
montre
— j'ai
le
temps
inutile
de
se
presser,
c'est
moi
qui
balance
les
tempos
You
have
the
watch
— I
have
the
time,
no
need
to
rush,
I'm
the
one
who
sets
the
tempos
J'rentre
dans
l'game
— j'arrête
la
Nintendo
—j'ai
cessé
de
flipper
— j'fonce
tout
droit
— j'ai
les
crocs!
I'm
entering
the
game
— I'm
stopping
the
Nintendo
— I
stopped
freaking
out
— I'm
going
straight
ahead
— I'm
hungry!
T'as
la
fronde,
j'ai
mes
tanks
qui
sont
dressés.
J'ai
plongé,
sans
poids
sur
mes
épaules
You
have
the
slingshot,
I
have
my
tanks
that
are
trained.
I
dove,
without
any
weight
on
my
shoulders
J'ai
plongé,
ça
y
est
j'ai
plongé!
I
dove,
that's
it,
I
dove!
Mon
plan
A
c'est
aussi
le
B,
le
V,
je
vais
jamais
le
changer
My
plan
A
is
also
B,
V,
I'm
never
going
to
change
it
J'ai
plongé,
ouh,
ça
y
est
j'ai
plongé!
I
dove,
oh,
that's
it,
I
dove!
Mes
jours
de
concerts
sont
des
journées
de
congés,
sur
vous
je
vais
plonger
My
concert
days
are
holidays,
I'm
going
to
dive
on
you
J'ai
plongé,
le
doute
m'habillait,
maintenant
je
suis
changé
I
dove,
doubt
dressed
me,
now
I'm
changed
Le
soleil
ne
touche
pas
tout
ce
qui
peut
briller
The
sun
doesn't
touch
everything
that
can
shine
J'suis
entre
déprime
et
mes
ivresses
I'm
between
depression
and
my
intoxication
J'ai
plongé,
j'ai
la
force,
j'suis
un
homme
en
vrai!
I
dove,
I
have
the
strength,
I'm
a
real
man!
Le
soleil
ne
touche
pas
tout
ce
qui
peut
briller
The
sun
doesn't
touch
everything
that
can
shine
J'suis
entre
des
rimes
et
des
richesses
I'm
between
rhymes
and
riches
J'ai
sauté
les
pieds
joints,
j'ai
sauté
en
plein
dedans.
J'suis
tout
seul
sans
douleur.
I
jumped
in
feet
together,
I
jumped
right
into
the
thick
of
it.
I'm
all
alone,
without
pain.
Plongé
dans
le
noir
de
la
salle,
je
discerne
des
visages,
des
couleurs.
Plunged
into
the
darkness
of
the
room,
I
discern
faces,
colors.
Entre
le
noir
de
mes
ratures,
le
blanc
de
ma
feuille
j'fais
des
nuits
blanche
épileptiques!
Between
the
blackness
of
my
scribbles,
the
whiteness
of
my
paper,
I
have
epileptic
sleepless
nights!
J'tai
dit
j'écris
sans
arrêt,
j'dessine
ma
carrière
I
told
you,
I
write
non-stop,
I'm
drawing
my
career
Nique
le
temps
et
les
couleuvres
Fuck
time
and
snakes
J'ai
mis
l'temps,
j'ai
mis
temps,
j'ai
failli
plonger
plusieurs
fois
mais
au
final
j'ai
dit
non.
I
took
my
time,
I
took
my
time,
I
almost
dived
several
times
but
in
the
end,
I
said
no.
Hésitant
hésitant
puis
je
me
suis
lancé
en
évitant
les
trous
noirs
les
silences
importants.
Hesitating,
hesitating,
then
I
threw
myself
in,
avoiding
black
holes
and
important
silences.
Connais
la
hauteur
de
ta
chute
la
mienne
est
longue
ouais
je
l'assume
Know
the
height
of
your
fall,
mine
is
long,
yeah,
I
assume
it
Plongé
dans
l'ombre
j'produis
la
brume,
avant
d'être
un
homme
t'es
juste
un
enfant
immature,
allez!
Plunged
into
the
shadows,
I
produce
the
mist,
before
being
a
man
you're
just
an
immature
child,
come
on!
J'emmerde
les
normes
et
les
ISOs,
exceptionnel
coup
tête
dans
l'fond,
ouais
Zizou
I
don't
give
a
damn
about
norms
and
ISOs,
exceptional
headbutt
in
the
back,
yeah,
Zizou
Je
performe,
mets
le
niveau,
le
ballon
posé
sur
le
front,
fat
kiss
j'fais
des
bisous.
I
perform,
set
the
level,
the
ball
resting
on
my
forehead,
fat
kiss,
I'm
giving
kisses.
J'suis
le
même
homme
depuis
niño,
vaì!
I'm
the
same
man
since
I
was
a
kid,
go!
J'ouvre
les
mirettes,
ignore
les
miros
I
open
my
eyes,
ignore
the
haters
J'viens
d'passer
le
test
avec
brio
j'finirai
proprio
I
just
passed
the
test
with
flying
colors,
I'll
end
up
as
a
homeowner
J'étais
plus
bas
que
terre
j'deviens
grandiose.
I
was
lower
than
the
ground,
I'm
becoming
grandiose.
J'ai
plongé,
ça
y
est
j'ai
plongé!
I
dove,
that's
it,
I
dove!
Mon
plan
A
c'est
aussi
le
B,
le
V,
je
vais
jamais
le
changer
My
plan
A
is
also
B,
V,
I'm
never
going
to
change
it
J'ai
plongé,
ouh,
ça
y
est
j'ai
plongé!
I
dove,
oh,
that's
it,
I
dove!
Mes
jours
de
concerts
sont
des
journées
de
congés,
sur
vous
je
vais
plonger
My
concert
days
are
holidays,
I'm
going
to
dive
on
you
J'ai
plongé,
le
doute
m'habillait,
maintenant
je
suis
changé
I
dove,
doubt
dressed
me,
now
I'm
changed
Le
soleil
ne
touche
pas
tout
ce
qui
peut
briller
The
sun
doesn't
touch
everything
that
can
shine
J'suis
entre
déprime
et
mes
ivresses
I'm
between
depression
and
my
intoxication
J'ai
plongé,
j'ai
la
force,
j'suis
un
homme
en
vrai!
I
dove,
I
have
the
strength,
I'm
a
real
man!
Le
soleil
ne
touche
pas
tout
ce
qui
peut
briller
The
sun
doesn't
touch
everything
that
can
shine
J'suis
entre
des
rimes
et
des
richesses
I'm
between
rhymes
and
riches
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Faktiss
Альбом
P.O.V
дата релиза
05-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.