Текст и перевод песни Falamansa feat. Gabriel O Pensador - Cacimba de Mágoa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cacimba de Mágoa
Well of Sorrow
O
sertão
vai
virar
mar
The
sertão
will
turn
into
sea
É
o
mar
virando
lama
It's
the
sea
turning
to
mud
Gosto
amargo
do
Rio
Doce
Bitter
taste
of
the
Rio
Doce
De
Regência
a
Mariana
From
Regência
to
Mariana
Mariana,
Marina,
Maria,
Márcia,
Mercedes,
Marília
Mariana,
Marina,
Maria,
Márcia,
Mercedes,
Marília
Quantas
famílias
com
sede,
quantas
panelas
vazias?
How
many
families
are
thirsty,
how
many
empty
pots?
Quantos
pescadores
sem
redes
e
sem
canoas?
How
many
fishermen
without
nets
and
canoes?
Quantas
pessoas
sofrendo,
quantas
pessoas?
How
many
people
suffering,
how
many
people?
Quantas
pessoas
sem
rumo
como
canoas
sem
remos
How
many
people
adrift
like
canoes
without
oars
Ou
pescadores
sem
linha
e
sem
anzóis?
Or
fishermen
without
lines
and
hooks?
Quantas
pessoas
sem
sorte,
quantas
pessoas
com
fome?
How
many
unlucky
people,
how
many
hungry
people?
Quantas
pessoas
sem
nome,
quantas
pessoas
sem
voz?
How
many
nameless
people,
how
many
voiceless
people?
Adriano,
Diego,
Pedro,
Marcelo,
José
Adriano,
Diego,
Pedro,
Marcelo,
José
Aquele
corpo
é
de
quem,
aquele
corpo
quem
é?
Whose
body
is
that,
who
is
that
body?
É
do
Tião,
é
do
Léo,
é
do
João,
é
de
quem?
Is
it
Tião's,
is
it
Léo's,
is
it
João's,
whose
is
it?
É
mais
um
joão-ninguém,
é
mais
um
morto
qualquer
It's
just
another
nobody,
another
dead
body
Morreu
debaixo
da
lama,
morreu
debaixo
do
trem?
Did
he
die
under
the
mud,
did
he
die
under
the
train?
Ele
era
filho
de
alguém,
e
tinha
filho
e
mulher?
Was
he
someone's
son,
did
he
have
a
child
and
a
wife?
Isso
ninguém
quer
saber,
com
isso
ninguém
se
importa
Nobody
wants
to
know,
nobody
cares
Parece
que
essas
pessoas
já
nascem
mortas
It
seems
like
these
people
are
born
dead
E
pra
quem
olha
de
longe
passando
sempre
por
cima
And
for
those
who
look
from
afar,
always
passing
over
Parece
que
essas
pessoas
não
têm
valor
It
seems
like
these
people
have
no
value
São
tão
pequenas
e
fracas,
deitando
em
camas
e
macas
They
are
so
small
and
weak,
lying
in
beds
and
stretchers
Sobrevivendo,
sentindo
tristeza
e
dor
Surviving,
feeling
sadness
and
pain
Quem
nunca
viu
a
sorte
pensa
que
ela
não
vem
Those
who
have
never
seen
luck
think
it
will
never
come
E
enche
a
cacimba
de
mágoa
And
fill
the
well
with
sorrow
Hoje
me
abraça
forte,
corta
esse
mal,
planta
o
bem
Today,
hold
me
tight,
cut
this
evil,
plant
the
good
Transforma
lágrima
em
água
Transform
tears
into
water
O
sertão
vai
virar
mar
The
sertão
will
turn
into
sea
É
o
mar
virando
lama
It's
the
sea
turning
to
mud
Gosto
amargo
do
Rio
Doce
Bitter
taste
of
the
Rio
Doce
De
Regência
a
Mariana
From
Regência
to
Mariana
O
sertão
vai
virar
mar
The
sertão
will
turn
into
sea
É
o
mar
virando
lama
It's
the
sea
turning
to
mud
Gosto
amargo
do
Rio
Doce
Bitter
taste
of
the
Rio
Doce
De
Regência
a
Mariana
From
Regência
to
Mariana
Quem
olha
acima,
do
alto,
ou
na
TV
em
segundos
Those
who
look
from
above,
from
the
top,
or
on
TV
for
seconds
Às
vezes
vê
todo
mundo,
mas
não
enxerga
ninguém
Sometimes
see
everyone,
but
don't
see
anyone
E
não
enxerga
a
nobreza
de
quem
tem
pouco,
mas
ama
And
don't
see
the
nobility
of
those
who
have
little
but
love
De
quem
defende
o
que
ama
e
valoriza
o
que
tem
Of
those
who
defend
what
they
love
and
value
what
they
have
Antônio,
Kátia,
Rodrigo,
Maurício,
Flávia
e
Taís
Antônio,
Kátia,
Rodrigo,
Maurício,
Flávia
and
Taís
Trabalham
feito
formigas,
têm
uma
vida
feliz
Work
like
ants,
have
a
happy
life
Sabem
o
valor
da
amizade
e
da
pureza
They
know
the
value
of
friendship
and
purity
Da
natureza
e
da
água,
fonte
da
vida
Of
nature
and
water,
source
of
life
Conhecem
os
bichos
e
plantas
e
como
o
galo
que
canta
They
know
the
animals
and
plants
and
like
the
rooster
that
crows
Levantam
todos
os
dias
com
energia
e
com
a
cabeça
erguida
They
get
up
every
day
with
energy
and
their
heads
held
high
Mas
vem
a
lama
e
o
descaso,
sem
cerimônia
But
the
mud
and
neglect
come,
without
ceremony
Envenenando
o
futuro
e
o
presente
Poisoning
the
future
and
the
present
Como
se
faz
desde
sempre
na
Amazônia
As
it
has
always
been
done
in
the
Amazon
Nas
nossas
praias
e
rios
impunemente
On
our
beaches
and
rivers
with
impunity
Mas
o
veneno
e
o
atraso,
disfarçado
de
progresso
But
the
poison
and
the
backwardness,
disguised
as
progress
Que
apodrece
a
nossa
fonte
e
a
nossa
foz
That
rots
our
source
and
our
mouth
Não
nos
faz
tirar
os
olhos
do
horizonte
Doesn't
make
us
take
our
eyes
off
the
horizon
Nem
polui
a
esperança
que
nasce
dentro
de
nós
Nor
does
it
pollute
the
hope
that
is
born
within
us
É
quando
a
lágrima
no
rosto
a
gente
enxuga
e
segue
em
frente
It's
when
we
wipe
the
tears
from
our
faces
and
move
on
Persistente
como
as
tartarugas
e
as
baleias
Persistent
as
turtles
and
whales
E
nessa
lama
nasce
a
flor
que
a
gente
rega
And
in
this
mud
is
born
the
flower
that
we
water
Com
o
amor
que
corre
dentro
do
sangue,
nas
nossas
veias
With
the
love
that
runs
inside
our
blood,
in
our
veins
Quem
nunca
viu
a
sorte
pensa
que
ela
não
vem
Those
who
have
never
seen
luck
think
it
will
never
come
E
enche
a
cacimba
de
mágoa
And
fill
the
well
with
sorrow
Hoje
me
abraça
forte,
corta
esse
mal,
planta
o
bem
Today,
hold
me
tight,
cut
this
evil,
plant
the
good
Transforma
lágrima
em
água
Transform
tears
into
water
O
sertão
vai
virar
mar
The
sertão
will
turn
into
sea
É
o
mar
virando
lama
It's
the
sea
turning
to
mud
Gosto
amargo
do
Rio
Doce
Bitter
taste
of
the
Rio
Doce
De
Regência
a
Mariana
From
Regência
to
Mariana
O
sertão
vai
virar
mar
The
sertão
will
turn
into
sea
É
o
mar
virando
lama
It's
the
sea
turning
to
mud
Gosto
amargo
do
Rio
Doce
Bitter
taste
of
the
Rio
Doce
De
Regência
a
Mariana
From
Regência
to
Mariana
O
sertão
vai
virar
mar
(o
sertão
virando
mar)
The
sertão
will
turn
into
sea
(the
sertão
turning
into
sea)
É
o
mar
virando
lama
(o
mar
virando
lama)
It's
the
sea
turning
to
mud
(the
sea
turning
to
mud)
Gosto
amargo
do
Rio
Doce
(da
lama
nasce
a
flor)
Bitter
taste
of
the
Rio
Doce
(from
the
mud
is
born
the
flower)
De
Regência
a
Mariana
(muita
força,
muita
sorte)
From
Regência
to
Mariana
(much
strength,
much
luck)
O
sertão
vai
virar
mar
(mais
justiça,
mais
amor)
The
sertão
will
turn
into
sea
(more
justice,
more
love)
É
o
mar
virando
lama
It's
the
sea
turning
to
mud
Gosto
amargo
do
Rio
Doce
Bitter
taste
of
the
Rio
Doce
De
Regência
a
Mariana
From
Regência
to
Mariana
O
sertão
vai
virar
mar
The
sertão
will
turn
into
sea
É
o
mar
virando
lama
It's
the
sea
turning
to
mud
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.