Falamansa - Oh! Chuva - Medo de Escuro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Falamansa - Oh! Chuva - Medo de Escuro




Oh! Chuva - Medo de Escuro
Oh! Rain - Fear of the Dark
Você que tem medo de chuva
You who are afraid of rain
Você não é nem de papel
You are not made of paper
Muito menos feito de açúcar
Much less made of sugar
Ou algo parecido com mel
Or something like honey
Experimente tomar banho de chuva
Try taking a rain bath
E conhecer a energia do céu
And get to know the energy of the sky
A energia dessa água sagrada
The energy of this sacred water
Nos abençoa da cabeça aos pés
Blesses us from head to toe
Oi, chuva
Hi, rain
Eu peço que caia devagar
I ask you to fall slowly
molhe esse povo de alegria (Alegria)
Wet these people with joy only (Joy)
Para nunca mais chorar,
So that they never cry again, hey hey hey
Para nunca mais...
So that they never cry again...
Oi, chuva (Diz)
Hi, rain (Tell me)
Eu peço que caia devagar (Simbora)
I ask you to fall slowly (Let's go)
molhe esse povo de alegria (Alegria)
Wet these people with joy only (Joy)
Para nunca mais chorar,
So that they never cry again, hey hey hey
Para nunca mais cho...
So that they never cry again... hey hey hey hey hey
iô,
Hey hey hey hey hey, hey hey hey
iô,
Hey hey hey hey hey, hey hey hey
Hey hey hey
Você que tem medo de chuva
You who are afraid of rain, oh oh
Você não é nem de papel
You are not made of paper
Muito menos feito de açúcar
Much less made of sugar
Ou algo parecido com mel
Or something like honey
Experimente tomar banho de chuva
Try taking a rain bath
E conhecer a energia do céu
And get to know the energy of the sky
A energia dessa água sagrada
The energy of this sacred water
Nos abençoa da cabeça aos pés
Blesses us from head to toe
Oi, chuva
Hi, rain
Eu peço que caia devagar, iôi
I ask you to fall slowly, hey
molhe esse povo de alegria (Alegria)
Wet these people with joy only (Joy)
Para nunca mais chorar,
So that they never cry again, hey hey hey
Para nunca mais...
So that they never cry again...
Oi, chuva (Quero ouvir)
Hi, rain (I want to hear)
(Eu peço que caia devagar)Devagarzinho ê
(I ask you to fall slowly) So slowly, hey
(Só molhe esse povo de alegria) Alegria
(Wet these people with joy only) Joy
Para nunca mais chorar,
So that they never cry again, hey hey hey
Para nunca mais cho...
So that they never cry again... hey hey hey hey hey
iô,
Hey hey hey hey hey, hey hey hey
iô,
Hey hey hey hey hey, hey hey hey
iô,
Hey hey hey, hey hey hey
Tem dias que a gente acorda com medo do escuro
There are days when we wake up afraid of the dark
Tem dias que a gente dorme e sente-se inseguro
There are days when we sleep and feel insecure
Então quando a gente acorda e acende a luz pra ver
So when we wake up and turn on the light to see
Percebo que tenho tudo, falta você
I realize that I already have everything, all I need is you
A cor do mar, o céu azul
The color of the sea, the blue sky
O vento sopra pro sul
The wind blows there to the south
E a cor da areia se confunde com seu corpo nu
And the color of the sand blends with your naked body
A cor do mar, o céu azul
The color of the sea, the blue sky
O vento sopra pro sul
The wind blows there to the south
E a cor da areia se confunde com seu corpo nu
And the color of the sand blends with your naked body
Tem dias que a gente acorda com medo do escuro
There are days when we wake up afraid of the dark
Tem dias que a gente dorme e sente-se inseguro
There are days when we sleep and feel insecure
Então quando a gente acorda e acende a luz pra ver
So when we wake up and turn on the light to see
Percebo que tenho tudo, falta você
I realize that I already have everything, all I need is you
Ah, ah, ah-ah-ah-ah
Ah, ah, ah-ah-ah-ah
A cor do mar, o céu azul
The color of the sea, the blue sky
O vento sopra pro sul
The wind blows there to the south
E a cor da areia se confunde com seu corpo nu
And the color of the sand blends with your naked body
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
A cor do mar, o céu azul
The color of the sea, the blue sky
O vento sopra pro sul
The wind blows there to the south
E a cor da areia se confunde com seu corpo nu
And the color of the sand blends with your naked body
Tem dias que a gente acorda com medo do escuro
There are days when we wake up afraid of the dark
E depois da escuridão vem o tempo de paz!
And after the darkness comes the time of peace!





Авторы: Luis Carlos Xavier Ewald


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.