Текст и перевод песни Falco - Geld
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als
armer
Schlucker
fängst
Du
an
und
irgendwann
dann
kommt
die
eine
oder
andere
tja,
Null
dran
As
a
poor
sucker,
you
start
out,
and
at
some
point
the
one
or
the
other,
oh
well,
zero
forth
Der
Millio-Millio-Millio-Millio-Millionär,
der
hat
es
schwer
A
millionaire,
the
millionaire
is
having
a
hard
time
Der
Millio-Millio-Millio-Millio-Millionär,
hat
er
es
nicht
oder
hat
er
es
doch
-
A
millionaire,
does
he
have
it
or
doesn't
he
-
Hat
er
es
nicht
oder
hat
er
es
doch,
oder
hat
er
es
nicht
oder
hat
er
es
doch
oder
hat
es
nicht
doch
auch
schwer
Does
he
have
it
or
doesn't
he,
or
does
he
not
have
it
or
does
he
have
it
or
doesn't
he
have
it
also
hard
Vor
den
Leuten
die
es
sammeln,
kann
man
eigentlich
nur
warnen,
denn
nicht
′mal
Samt
und
Seide
können
Ihre
Pferdefüße
From
the
people
who
collect
it,
one
can
only
warn
really,
because
not
even
velvet
and
silk
can
disguise
their
horse's
feet
D'rum,
wenn
ich
das
große
Los
zieh′,
geb
ich
sicher
alles
aus
für
Eva,
Maria,
Natascha
und
Pia
und
das
adequate
Haus
Therefore,
if
I
win
the
jackpot,
I'll
surely
spend
it
all
on
Eve,
Mary,
Natasha
and
Pia
and
the
adequate
house
Die
Quintesenz
von
der
Geschichte
soll
die
Reichen
jetzt
erreichen
The
quintessence
of
the
story
should
reach
the
rich
now
Vielleicht
läßt
der
eine
oder,
der
eine
oder
andere
mal
- sich
erweichen
Perhaps
one
or
the
other
will
occasionally
- soften
up
Denn
mein
Bankdiektor
hungert,
meine
Steuermänner
weinen
Because
my
bank
manager
is
starving,
my
tax
consultants
are
weeping
Vielleicht
rückt
der
Millio-Millio-Millio-Millio-Millionär
ein
paar
von
seinen,
ein
paar
von
seinen
Scheinen
her
Perhaps
the
millionaire
will
cough
up
a
few
of
his
bills,
a
few
of
his
notes
Geld
- macht
nicht
glücklich
Money
- doesn't
make
you
happy
Geld
- es
beruhigt
nur
die
Nerven
Money
- it
only
calms
the
nerves
Geld
- man
muß
es
schon
besitzen
Money
- you
have
to
have
it
Geld
- um
es
zum
Fenster
rauszuwerfen
Money
- in
order
to
throw
it
out
the
window
D'rum,
wenn
ich
das
große
Los
zieh
und
es
geht
nicht
alles
d'rauf
Therefore,
if
I
win
the
jackpot
and
not
all
of
it's
gone
Mach
ich
in
der
nächsten
Stadt
mir
doch
glatt
ein
Spielcasino
auf
I'll
brazenly
open
up
a
casino
in
the
next
city
Und
man
kann
bekanntlich
alles
- auch
die
Liebe
- dafür
kaufen,
And
as
we
all
know
you
can
buy
everything
- even
love
- for
it,
Doch
der
beste
Weg
von
allen,
ist
es
einfach
zu
versaufen
But
the
best
way
of
all
is
simply
to
drink
it
away
Geld
- macht
nicht
glücklich
Money
- doesn't
make
you
happy
Geld
- es
beruhigt
nur
die
Nerven
Money
- it
only
calms
the
nerves
Geld
- man
muß
es
schon
besitzen
Money
- you
have
to
have
it
Geld
- um
es
zum
Fenster
rauszuwerfen
Money
- in
order
to
throw
it
out
the
window
Geld
- wovon
spricht
die
junge
Dame
Money
- what
is
the
young
lady
talking
about
Geld
- wovon
sprichst
Du
sag
einmal,
sag
einmal,
von
was
redst
Du
eigentlich,
Money
- what
are
you
talking
about,
say
it
again,
what
are
you
actually
talking
about,
Kannst
Du
mir
erklären,
bitte,
um
wos
geht
- um
Kohle
um
Knete
um
Zaster,
um
Asche
Can
you
explain
to
me,
please,
what
it
is
about
- about
loot,
about
dough,
about
bread,
about
cash
Wie
oder
was
oder
wann
oder
wie
oder
was
How
or
what
or
when
or
how
or
what
Geld
(till
end)
Money
(till
end)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Rayen, Peter Moebius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.