The Heist (feat. Nicki Taylor) -
Falconshield
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Heist (feat. Nicki Taylor)
Der Raubüberfall (feat. Nicki Taylor)
Work
quick,
Twitch.
We
got
one
chance
to
shine
Arbeite
schnell,
Twitch.
Wir
haben
eine
Chance
zu
glänzen
Settle
done,
Eve,
my
dear
partner
in
crime
Beruhige
dich,
Eve,
meine
liebe
Komplizin
I
don't
plan
on
winding
up
getting
caught
with
all
this
loot
Ich
habe
nicht
vor,
mit
all
dieser
Beute
erwischt
zu
werden
Oh
I'll
be
really
sly
when
I
fly
the
koot
Oh,
ich
werde
wirklich
schlau
sein,
wenn
ich
stiften
gehe
Like
shadows
when
we
sneak,
you
wont
even
hear
a
noise
Wie
Schatten
schleichen
wir,
du
wirst
nicht
mal
ein
Geräusch
hören
Have
you
crying
like
little
children
when
we
swipe
all
your
toys
Bringen
dich
zum
Weinen
wie
kleine
Kinder,
wenn
wir
all
dein
Spielzeug
stibitzen
Pinching
every
penny
and
I'm
here
to
make
a
snatch
Jeden
Penny
stibitzen,
und
ich
bin
hier,
um
zuzugreifen
Yet
I'm
so
preestine,
I
can
leave
without
a
scratch
Doch
ich
bin
so
makellos,
ich
kann
ohne
einen
Kratzer
gehen
You're
pretty
witty,
Eve,
and
I
don't
see
a
problem
Du
bist
ziemlich
schlagfertig,
Eve,
und
ich
sehe
kein
Problem
We're
a
dynamic
duo,
Call
us
Ratman
and
Robbin
Wir
sind
ein
dynamisches
Duo,
Nenn
uns
Ratman
und
Robbin
We'll
be
in
and
out
before
you
know
we're
around
Wir
sind
rein
und
raus,
bevor
du
merkst,
dass
wir
da
sind
I
could
go
for
a
burger,
hey
wait...
what's
that
sound?
Ich
könnte
einen
Burger
vertragen,
hey
warte...
was
ist
das
für
ein
Geräusch?
We
have
you
surrounded
Wir
haben
euch
umzingelt
Come
out
with
your
hands
up
Kommt
raus,
Hände
hoch
Or
don't.
We'll
just
beat
the
loot
out
of
you!
Oder
auch
nicht.
Wir
prügeln
die
Beute
einfach
aus
euch
raus!
Hey
c'mon,
Trundle.
Hey
komm
schon,
Trundle.
We're
an
official
Police
Force
Wir
sind
eine
offizielle
Polizeieinheit
Yea,
yea.
Got
to
make
the
PCPD
look
good
an'
all...
Ja,
ja.
Muss
die
PCPD
gut
aussehen
lassen
und
so...
We'll
only
beat
you
a
little
bit!
Wir
verprügeln
euch
nur
ein
kleines
bisschen!
It's
your
final
payday,
I'll
take
a
bite
out
of
crime
Das
ist
euer
letzter
Zahltag,
ich
beiße
ein
Stück
vom
Verbrechen
ab
The
streets
are
a
battlefield
and
we
have
a
hardline
Die
Straßen
sind
ein
Schlachtfeld
und
wir
fahren
eine
harte
Linie
Us,
get
a
day
off?
Why
that
would
simply
be
silly
Wir,
einen
Tag
frei
bekommen?
Das
wäre
doch
einfach
albern
Only
fun
I
ever
have
is
going
clubbing
with
Billy
Der
einzige
Spaß,
den
ich
je
habe,
ist
mit
Billy
Keulen
zu
schwingen
I'm
the
maw
of
the
law
and
I
do
my
job
well
Ich
bin
der
Schlund
des
Gesetzes
und
ich
mache
meinen
Job
gut
I
charge,
then
I
spark;
fling
you
right
into
a
cell
Ich
stürme
an,
dann
gibt's
Funken;
schleudere
dich
direkt
in
eine
Zelle
When
the
cone's
in
the
arena
then
I've
got
you
in
a
slow
Wenn
die
Säule
in
der
Arena
steht,
dann
hab
ich
dich
verlangsamt
K/D
ratio's
the
same
as
our
code:
5/0
K/D-Verhältnis
ist
dasselbe
wie
unser
Code:
5/0
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.