Falconshield feat. Nicki Taylor - The Heist (feat. Nicki Taylor) - перевод текста песни на немецкий

The Heist (feat. Nicki Taylor) - Falconshield перевод на немецкий




The Heist (feat. Nicki Taylor)
Der Raubüberfall (feat. Nicki Taylor)
Work quick, Twitch. We got one chance to shine
Arbeite schnell, Twitch. Wir haben eine Chance zu glänzen
Settle done, Eve, my dear partner in crime
Beruhige dich, Eve, meine liebe Komplizin
I don't plan on winding up getting caught with all this loot
Ich habe nicht vor, mit all dieser Beute erwischt zu werden
Oh I'll be really sly when I fly the koot
Oh, ich werde wirklich schlau sein, wenn ich stiften gehe
Like shadows when we sneak, you wont even hear a noise
Wie Schatten schleichen wir, du wirst nicht mal ein Geräusch hören
Have you crying like little children when we swipe all your toys
Bringen dich zum Weinen wie kleine Kinder, wenn wir all dein Spielzeug stibitzen
Pinching every penny and I'm here to make a snatch
Jeden Penny stibitzen, und ich bin hier, um zuzugreifen
Yet I'm so preestine, I can leave without a scratch
Doch ich bin so makellos, ich kann ohne einen Kratzer gehen
You're pretty witty, Eve, and I don't see a problem
Du bist ziemlich schlagfertig, Eve, und ich sehe kein Problem
We're a dynamic duo, Call us Ratman and Robbin
Wir sind ein dynamisches Duo, Nenn uns Ratman und Robbin
We'll be in and out before you know we're around
Wir sind rein und raus, bevor du merkst, dass wir da sind
I could go for a burger, hey wait... what's that sound?
Ich könnte einen Burger vertragen, hey warte... was ist das für ein Geräusch?
We have you surrounded
Wir haben euch umzingelt
Come out with your hands up
Kommt raus, Hände hoch
Or don't. We'll just beat the loot out of you!
Oder auch nicht. Wir prügeln die Beute einfach aus euch raus!
Hey c'mon, Trundle.
Hey komm schon, Trundle.
We're an official Police Force
Wir sind eine offizielle Polizeieinheit
Yea, yea. Got to make the PCPD look good an' all...
Ja, ja. Muss die PCPD gut aussehen lassen und so...
Alright.
Na gut.
We'll only beat you a little bit!
Wir verprügeln euch nur ein kleines bisschen!
It's your final payday, I'll take a bite out of crime
Das ist euer letzter Zahltag, ich beiße ein Stück vom Verbrechen ab
The streets are a battlefield and we have a hardline
Die Straßen sind ein Schlachtfeld und wir fahren eine harte Linie
Us, get a day off? Why that would simply be silly
Wir, einen Tag frei bekommen? Das wäre doch einfach albern
Only fun I ever have is going clubbing with Billy
Der einzige Spaß, den ich je habe, ist mit Billy Keulen zu schwingen
I'm the maw of the law and I do my job well
Ich bin der Schlund des Gesetzes und ich mache meinen Job gut
I charge, then I spark; fling you right into a cell
Ich stürme an, dann gibt's Funken; schleudere dich direkt in eine Zelle
When the cone's in the arena then I've got you in a slow
Wenn die Säule in der Arena steht, dann hab ich dich verlangsamt
K/D ratio's the same as our code: 5/0
K/D-Verhältnis ist dasselbe wie unser Code: 5/0






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.