Текст и перевод песни Falcão - Prodologicadamente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prodologicadamente
Продологично
Um
dia,
eu
estava
sonhando
Однажды
мне
приснился
сон...
Dormindo,
é
claro!
Спал,
конечно
же!
E
nesse
dito
sonho,
eu
estava
acordado
И
в
этом
самом
сне
я
не
спал,
E
fazendo
um
acabamento
fornicativo
А
предавался
сладострастным
утехам
De
cunho
íntimo
com
uma
criatura
vizinha
minha
В
интимной
связи
с
одной
моей
соседкой.
De
repente,
lá
no
sonho,
chegou
o
marido
da
sujeita
Вдруг,
там,
во
сне,
заявился
муж
этой
особы.
Houve
então
um
desconforto,
uma
discussão
Возникло
напряжение,
началась
перепалка,
Um
é
num
é,
um
foi
num
foi
Слово
за
слово,
туда-сюда,
Um
terei
tei
tei,
um
estampido
Разговоры-разговоры,
и
вдруг
— бабах!
E
lá
estava
eu
na
porta
do
céu
И
вот
я
стою
у
врат
рая.
São
Pedro
então
disse
Святой
Пётр
и
говорит:
Apesar
do
seu
passado
pregresso
"Несмотря
на
твое
бурное
прошлое,
Eu
nada
tenho
contra
você,
meu
filho
Я
ничего
не
имею
против
тебя,
сын
мой.
Porém,
seu
lugar
é
mais
embaixo,
pegue
o
beco!
Но
твое
место
этажом
ниже,
ступай-ка
вон
по
той
дорожке".
E
eu,
sem
mais
delongas
И
я,
без
лишних
слов,
Rumei
para
o
inferno
Направился
в
ад.
Em
lá
chegando,
encostado
no
portal
Прибыл
туда,
а
у
входа,
Estava
um
cãozão,
bicho
envocado
Стоит
здоровенный
пёс,
зверюга
страшная,
E
chupando
manga,
ó!
И
уплетает
манго,
вот
так
вот!
Me
olhou
de
cima
a
baixo
e
falou
Глянул
он
на
меня
свысока
и
говорит:
É
verdade,
eu
estava
lhe
esperando!
"Я
так
и
знал,
что
ты
пожалуешь!"
E
de
antemão,
quero
declarar
que
sou
seu
fã
"И
сразу
скажу,
я
твой
большой
поклонник."
Eu
sou
seu
admirador,
tenho
todos
seus
LPs
"Я
твой
фанат,
у
меня
все
твои
пластинки
есть".
E,
nessa
prerrogativa,
gostaria
de
saber
"И,
пользуясь
случаем,
хотел
бы
узнать,"
Em
que
é
que
pensas
tu?
"О
чём
ты
думаешь?"
E
eu,
usando
de
todo
leruaite
filosófico
И
я,
пустив
в
ход
всю
философскую
лирику
Do
poeta
Zé
Limeira
falei
Поэта
Зе
Лимейры,
изрёк:
Eu
penso
nos
arribanos,
prozotiletascoteia
"Я
думаю
об
аррибанах,
о
проститутках,
Postomococasmulambo,
nos
progi
das
galiléias
О
роскошных
автомобилях,
о
прогрессе
Галилеи,
Eu
penso
até
no
trulizo,
no
óbus
das
periférias
Я
думаю
даже
о
Трухильо,
об
автобусах
на
окраинах,
No
chuá
das
contilíneas,
no
chomotó
das
matérias
О
дожде
на
простынях,
о
хаосе
материи,
Na
grota
do
zé
luás,
nas
mimozas
deletérias
О
пещере
Зе
Луаса,
о
прелестях
мимоз,"
Nas
palacanas
do
mundo,
nas
grinfas
do
Zé
Tifon
О
дворцах
мира,
о
когтях
Зе
Тифона,
Quelesdumeditabundo,
castrapolicalifon
Об
этих
задумчивых,
кастратах
политических,
E
meu
nome
é
Falcão,
cantor
de
força
vulcânica
И
имя
мне
Фалкан,
певец
вулканической
силы,
Prodológicadamente,
cantor
sem
nenhuma
pânica
Продологично,
певец
без
тени
страха,
Só
não
pode
apreciar-me
Не
оценить
меня
может
только
Pessoa
sem
vergonhônica
Бесстыжий
человек".
O
cão
então,
caiu
num
choro
de
cortar
coração
Пёс
разрыдался
так,
что
сердце
разрывалось.
Aí
eu
aproveitei
e
me
acordei
Тут
я
и
проснулся.
Que
eu
não
sou
besta
de
ficar
no
inferno
Не
дурак
же
я,
в
аду
оставаться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.