Falete - La Sortija - перевод текста песни на немецкий

La Sortija - Faleteперевод на немецкий




La Sortija
Der Ring
No cabe tanto amor en este anillo
So viel Liebe passt nicht in diesen Ring,
Que pongo aqui en tu dedo corazon
Den ich dir hier an deinen Ringfinger stecke.
Un beso de mis labios cadabillo.
Ein besiegelnder Kuss meiner Lippen.
Un eco transparente de mi voz...
Ein klares Echo meiner Stimme...
El niño que ayer fui ahi lo lleva
Das Kind, das ich gestern war, trägt er in sich.
La copla canadieja mas cante.
Das alte Lied, das ich am meisten sang.
Tu talisman sera contra la pena.
Er wird dein Talisman gegen Kummer sein.
La fuerza del cristal de mi querer.
Die kristallklare Kraft meiner Liebe.
Con gotas dl rocio lo he tallado
Mit Tautropfen habe ich ihn geschliffen,
Con lagrimas de amor alto y purales
Mit Tränen erhabener und reiner Liebe.
Lo nuestro ya es un sueño realidazo
Unser Traum ist nun Wirklichkeit geworden.
Abre los ojos y en los labios besame.
Öffne die Augen und küsse mich auf die Lippen.
Que suene la marcha soltad
Lasst den Marsch erklingen!
Las palomas que sienta en mi boca la luna reir...
Lasst die Tauben fliegen, auf dass ich den Mond in meinem Mund lachen spüre...
Que llore mi gente que alfombre el romero.
Lasst meine Leute weinen, lasst Rosmarin den Weg bestreuen,
Las puertas del cielo cunado me des el sii
Die Tore des Himmels, wenn du mir das Ja gibst.
Que nadie se asombre que sepa sevilla
Niemand soll sich wundern, Sevilla soll es wissen,
Que en esta sortija la promesa mia de amarte a moriir
Dass in diesem Ring mein Versprechen liegt, dich bis zum Tod zu lieben.
Mi amor no cabe solo en un banquete
Meine Liebe passt nicht nur in ein Festmahl,
En estas candilejas de oropel.
In dieses glitzernde Rampenlicht.
A espaldas de este mundo
Hinter dem Rücken dieser Welt
Fui a quererte y supe del rechazo de la virgen
Liebte ich dich und kannte die Ablehnung der Jungfrau.
Por eso en este anillo va mi alma...
Deshalb liegt in diesem Ring meine Seele...
Orgullo del viejo guchiador
Der Stolz des alten Kämpfers.
A pulso mas el agua entre venganzas.
Mit eigener Kraft, das Wasser inmitten von Rache.
Sin nadie que murmure alredor...
Ohne dass jemand ringsum murmelt...
Con gotas del rocio lo he tallado
Mit Tautropfen habe ich ihn geschliffen,
Con lagrimas de amor alto y plurales.
Mit Tränen erhabener und reiner Liebe.
Lo nuestro ya es un sueño realizado.
Unser Traum ist nun Wirklichkeit geworden.
Abre los ojos y en los labios besame
Öffne die Augen und küsse mich auf die Lippen.
Que suene la marcha.
Lasst den Marsch erklingen.
Soltad las palomas
Lasst die Tauben fliegen,
Que sienta en mi boca la luna reir.
Auf dass ich den Mond in meinem Mund lachen spüre.
Que llore mi gente.
Lasst meine Leute weinen.
Que alfombre el romero
Lasst Rosmarin den Weg bestreuen,
Las puertas dl cielo cuando me des el sii,
Die Tore des Himmels, wenn du mir das Ja gibst,
Que nadie se asombre que sepa sevilla
Niemand soll sich wundern, Sevilla soll es wissen,
Que en esta sortija la promesa brilla de amarte a morir
Dass in diesem Ring das Versprechen leuchtet, dich bis zum Tod zu lieben.





Авторы: Pedro Rivera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.