Текст и перевод песни Falkon - Aim
"Emlékszem,
mikor
egy
sikertelen
senkiből
"Помню,
как
из
неудачника
без
имени
Országos
hírnevem
lett
Я
стал
знаменитым
на
всю
страну
Egyből
jöttetek
felém
gratulálni
Вы
сразу
же
бросились
меня
поздравлять
És
nyúltak
felém
a
kezek
И
тянули
ко
мне
свои
руки
Mégis
én
segítettem
Хотя
это
я
вам
помог
Majdnem
el
is
hittem
nektek
Я
чуть
было
не
поверил
вам
De
amikor
nem
ugyanolyan
volt
a
sikerem
Но
когда
мой
успех
пошел
на
спад
Mindenki
eltünt,
és
csak
beszéltetek
rólam
Все
исчезли,
и
только
говорили
обо
мне,
Mintha
mindig
is
egy
szar
lettem
volna
Словно
я
всегда
был
ничтожеством
Már
nem
nyúltak
értem
a
kezek
Ко
мне
больше
не
тянулись
руки
Pedig
mindig
az
vagyok
Хотя
я
всегда
оставался
тем,
Aki
azokat
a
sikeres
dalokat
írta
Кто
написал
те
самые
хитовые
песни
Ez
a
sikеrtelen
senki,
еz
a
sikertelen
senki
Этот
неудачник,
этот
неудачник
És
amikor
majd
megint
sikeres
lesz
egy
dalom
И
когда
у
меня
снова
появится
хит,
Megint
megjelennek
Вы
снова
появитесь,
És
megint
nyúlnak
értem
a
kezek
И
снова
потянетесь
ко
мне
Ilyenek
vagytok
ti
Такие
уж
вы
És
ilyen
vagyok
én."
И
такой
уж
я."
Célratartó
(tü,
tyi)
Целеустремленный
(ту,
тый)
Valakiért
(Krr)
Ради
кого-то
(Крр)
Huszonegy,
negyvenöt
és
a
szerencseút
végéig
hazakísér
Двадцать
один,
сорок
пять
и
по
дороге
удачи
провожу
тебя
до
дома
Van
elég
ajtó
Хватает
и
дверей
De
megígértem
anyunak,
hogy
végigviszem
Но
я
обещал
маме,
что
пройду
этот
путь
до
конца
És
sohase
leszek
kevés
(sohase
leszek
kevés)
И
никогда
не
сдамся
(никогда
не
сдамся)
Célratartó
(tü,
tyi)
Целеустремленный
(ту,
тый)
Valakiért
(Krr,)
Ради
кого-то
(Крр)
Huszonegy,
negyvenöt
és
a
szerencseút
végéig
hazakísér
Двадцать
один,
сорок
пять
и
по
дороге
удачи
провожу
тебя
до
дома
Van
elég
ajtó
Хватает
и
дверей
De
megígértem
anyunak,
hogy
végigviszem
Но
я
обещал
маме,
что
пройду
этот
путь
до
конца
És
sohase
leszek
kevés
(sohase
leszek
kevés)
И
никогда
не
сдамся
(никогда
не
сдамся)
Jól
megtanultuk
Мы
усвоили
урок,
Ezelőtt
csak
álom
volt
a
plan
Раньше
этот
план
был
просто
мечтой
Jól
elstartoltunk
Мы
хорошо
стартанули
Merek
élni,
én
nem
vegyülök
el
Я
смею
жить,
я
не
растворюсь
в
толпе
Egész
életében
szarul
aludt
Всю
свою
жизнь
он
плохо
спал
Jót
akartam
Я
хотел
как
лучше
Ott
a
tanu
anyu
Мама
свидетель
Kezemben
ott
a
fáklya,
de
nagy
a
homály
В
моих
руках
факел,
но
вокруг
такая
темнота
Múltunk
por,
meg
hamu-hamu
Наше
прошлое
- прах,
да
пепел-пепел
Jönnek
a
fame-re,
de
kamu-kamu
Идут
за
славой,
но
это
всё
враньё-враньё
A
járatlan
út
elvezet
valahová
Неизведанный
путь
куда-то
приведет
De
fekete
az
ég
szája
Но
небо
хмурится
A
fényt
a
gyerek
már
rég
várja
Ребенок
уже
давно
ждет
света
Nem
keresem
az
égtájat
Я
не
ищу
легких
путей
Folyik
benne
a
vénámba'
Это
у
меня
в
крови
Csinálok
clout-ot,
aztán
meg
céget
Сначала
хайпану,
потом
компанию
создам
Kirúgták
alólam
a
széket
Из-под
меня
выбили
стул
Shake-tha,
Shake-tha,
Shake-tha
Тряси-ка,
тряси-ка,
тряси-ка
Célratartó
(tü,
tyi)
Целеустремленный
(ту,
тый)
Valakiért
(Krr)
Ради
кого-то
(Крр)
Huszonegy,
negyvenöt
és
a
szerencseút
végéig
hazakísér
Двадцать
один,
сорок
пять
и
по
дороге
удачи
провожу
тебя
до
дома
Van
elég
ajtó
Хватает
и
дверей
De
megígértem
anyunak,
hogy
végigviszem
Но
я
обещал
маме,
что
пройду
этот
путь
до
конца
És
sohase
leszek
kevés
(sohase
leszek
kevés)
И
никогда
не
сдамся
(никогда
не
сдамся)
Célratartó
(tü,
tyi)
Целеустремленный
(ту,
тый)
Valakiért
(Krr,)
Ради
кого-то
(Крр)
Huszonegy,
negyvenöt
és
a
szerencseút
végéig
hazakísér
Двадцать
один,
сорок
пять
и
по
дороге
удачи
провожу
тебя
до
дома
Van
elég
ajtó
Хватает
и
дверей
De
megígértem
anyunak,
hogy
végigviszem
Но
я
обещал
маме,
что
пройду
этот
путь
до
конца
És
sohase
leszek
kevés
(sohase
leszek
kevés)
И
никогда
не
сдамся
(никогда
не
сдамся)
Nem
leszek
kevés
Не
сдамся
Ez
befektetés
Это
инвестиция
Megérte
látom
sok
veszekedés
Вижу,
это
стоило
многих
ссор
Család
nem
hitte,
de
bebizonyítom
Семья
не
верила,
но
я
докажу
Nincs
berekedés
Нет
преград
Kikel
az
elején
С
самого
начала
видно,
Akad
még
tennivaló
az
se
zavar
már
Что
еще
есть
чем
заняться,
это
меня
уже
не
волнует
Ha
belehalok
Если
я
умру,
Mosolyognak
mind
útána
Все
будут
улыбаться
мне
вслед
De
felszívom
magam
Но
я
возьму
себя
в
руки
Elásom
a
békét
Похороню
мир
Hallgatok
a
belső
hangra
Прислушаюсь
к
внутреннему
голосу
És
berakom
a
szívem
a
bankba
И
спрячу
свое
сердце
в
банк
Egy
picike
akarat
kell
még
Нужна
лишь
капля
воли,
Hogy
süssön
a
nap
Чтобы
светило
солнце
Högy
süssön
a
nap
Чтобы
светило
солнце
Célratartó
(tü,
tyi)
Целеустремленный
(ту,
тый)
Valakiért
(Krr)
Ради
кого-то
(Крр)
Huszonegy,
negyvenöt
és
a
szerencseút
végéig
hazakísér
Двадцать
один,
сорок
пять
и
по
дороге
удачи
провожу
тебя
до
дома
Van
elég
ajtó
Хватает
и
дверей
De
megígértem
anyunak,
hogy
végigviszem
Но
я
обещал
маме,
что
пройду
этот
путь
до
конца
És
sohase
leszek
kevés
(sohase
leszek
kevés)
И
никогда
не
сдамся
(никогда
не
сдамся)
Célratartó
(tü,
tyi)
Целеустремленный
(ту,
тый)
Valakiért
(Krr)
Ради
кого-то
(Крр)
Huszonegy,
negyvenöt
és
a
szerencseút
végéig
hazakísér
Двадцать
один,
сорок
пять
и
по
дороге
удачи
провожу
тебя
до
дома
Van
elég
ajtó
Хватает
и
дверей
De
megígértem
anyunak,
hogy
végigviszem
Но
я
обещал
маме,
что
пройду
этот
путь
до
конца
És
sohase
leszek
kevés
(sohase
leszek
kevés)
И
никогда
не
сдамся
(никогда
не
сдамся)
Jól
megtanultuk
Мы
усвоили
урок,
Ezelőtt
csak
álom
volt
a
plan
Раньше
этот
план
был
просто
мечтой
Jól
elstartoltunk
Мы
хорошо
стартанули
Merek
élni,
én
nem
vegyülök
el
Я
смею
жить,
я
не
растворюсь
в
толпе
Nem
vegyülök
el
Не
растворюсь
в
толпе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.