Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blah Blah Blah
Bla Bla Bla
Sen
bana
bakma
Sieh
mich
nicht
an
Anı
kurtarmak
için
atarım
50
takla
Um
den
Moment
zu
retten,
schlage
ich
50
Purzelbäume
Henüz
çok
ufak
Noch
sehr
klein
Uzak
durur
Hält
sich
fern
Bakmasak
ne
olur
Was,
wenn
wir
nicht
hinsehen?
Sarpa
sardı
Es
ging
schief
Yapma
sana
olmaz
dedim
Ich
sagte,
tu
das
nicht,
das
passt
nicht
zu
dir
İçi
kapalı
bir
kutu
ama
park
yerim
bu
beynim
Eine
verschlossene
Kiste,
aber
mein
Parkplatz
ist
mein
Gehirn
Tüm
yollarım
çıkmazda
Alle
meine
Wege
sind
Sackgassen
Geriye
hep
ben
kalırım
kendime
partnerim
Am
Ende
bleibe
ich
immer
allein,
mein
eigener
Partner
Bazen
10
adım
yetmez
Manchmal
reichen
10
Schritte
nicht
Bazen
1 adım
çok
Manchmal
ist
1 Schritt
zu
viel
Kabullenince
daha
kolay
Es
ist
einfacher,
wenn
man
es
akzeptiert
Aklıma
eseni
yaparım
gerekmez
onay
Ich
tue,
was
mir
in
den
Sinn
kommt,
ich
brauche
keine
Bestätigung
Çünkü
daha
kolay
Weil
es
einfacher
ist
Blah
blah
blah
blah
blah
Bla
bla
bla
bla
bla
Blah
blah
blah
blah
blah
Bla
bla
bla
bla
bla
Blah
blah
blah
blah
blah
Bla
bla
bla
bla
bla
Blah
blah
blah
blah
blah
Bla
bla
bla
bla
bla
Blah
blah
blah
blah
blah
Bla
bla
bla
bla
bla
Blah
blah
blah
blah
blah
Bla
bla
bla
bla
bla
Blah
blah
blah
blah
blah
Bla
bla
bla
bla
bla
Blah
blah
blah
blah
blah
Bla
bla
bla
bla
bla
Bir
çeneni
kapa
yerine
otur
Halt
einfach
den
Mund
und
setz
dich
hin
Derin
nefes
al
Atme
tief
durch
Bu
deliye
notum
Meine
Notiz
an
diesen
Verrückten
Elime
dokun
Berühre
meine
Hand
Yerimde
yokum
Ich
bin
nicht
hier
Ben
sana
ne
yaptım
ki
bu
neyin
şoku
Was
habe
ich
dir
getan,
was
ist
das
für
ein
Schock?
Bana
anlatamaz
bu
ne
biçim
okul
Du
kannst
es
mir
nicht
erklären,
was
ist
das
für
eine
Schule?
Elinden
geleni
yap
benim
sesime
dokun
Gib
dein
Bestes,
berühre
meine
Stimme
Yalancılık
zor
dimi
sahte
okur
Lügen
ist
schwer,
nicht
wahr,
falscher
Leser?
Sadece
ihtiyacın
olduğu
saatte
yokum
Ich
bin
nur
dann
nicht
da,
wenn
du
mich
brauchst
Tek
sorunlu
benim
evet
haklısın
hak
Ich
bin
der
Einzige
mit
Problemen,
ja,
du
hast
Recht,
Recht
İstediği
olmayınca
şunun
hırsına
bak
Sieh
dir
ihren
Ehrgeiz
an,
wenn
sie
nicht
bekommt,
was
sie
will
Ön
sıradan
kurtulup
kalksın
ayağa
Sie
soll
aus
der
ersten
Reihe
aufstehen
Sen
olmamalıydın
benim
sınamam
Du
solltest
nicht
meine
Prüfung
sein
Bir
varsın
bir
yoksun
bu
ne
biçim
iş
Mal
bist
du
da,
mal
bist
du
weg,
was
soll
das?
Niye
hiç
kimse
biraz
gurur
edinmemiş
Warum
hat
niemand
ein
bisschen
Stolz
gezeigt?
Bir
nargile
folyosu
delinmemiş
Eine
Wasserpfeifenfolie,
nicht
durchstochen
Bir
ray
gibi
gerilmemiş
Nicht
gespannt
wie
eine
Schiene
Blah
blah
blah
blah
blah
Bla
bla
bla
bla
bla
Blah
blah
blah
blah
blah
Bla
bla
bla
bla
bla
Blah
blah
blah
blah
blah
Bla
bla
bla
bla
bla
Blah
blah
blah
blah
blah
Bla
bla
bla
bla
bla
Blah
blah
blah
blah
blah
Bla
bla
bla
bla
bla
Blah
blah
blah
blah
blah
Bla
bla
bla
bla
bla
Blah
blah
blah
blah
blah
Bla
bla
bla
bla
bla
Blah
blah
blah
blah
blah
Bla
bla
bla
bla
bla
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Gül
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.