Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
geceye
isyan
Rebellion
gegen
diese
Nacht,
Her
şeye
diss
salladım
Habe
alles
verrissen,
jeden
Diss
geschleudert,
İnsanlara
yaptığım
pis
saldırı
Mein
schmutziger
Angriff
auf
Menschen,
Masalları
yazdı
el
salladı
Er
schrieb
Märchen,
winkte
nur,
Mutluluğu
çizebilen
ressamları
Doch
die
Maler,
die
Glück
malen
können,
Yenildim
kolayca
hesapladım
Besiegt
wurde
ich,
kalkulierte
leicht,
Ben
sapladım
oysa
press
yapmadı
Ich
stach
zu,
doch
kein
Pressing
erfolgt,
Olmuyorsa
hemen
kes
atları
Wenns
nicht
klappt,
trenn
die
Pferde
sofort,
Ters
dönmüş
çoktan
mezarları
Gräber
längst
umgedreht
und
verwirrt,
Bildim
zor
geçer
zamanın
her
haddini
aşan
dakkalarında
Ich
wusste:
Zeit
wird
schwer
in
Minuten,
die
jede
Grenze
reißen,
Şarkılarında
anlatır
hayatı
anca
şu
gözlerim
kapanır
kaygılarıyla
Erzählen
Lieder
das
Leben
erst
wenn
geschlossen
meine
Augen
durch
ihre
Sorgen,
Ölümü
istemem
yine
de
canımı
alacak
azraile
saygılarımla
Ich
will
den
Tod
nicht,
doch
Azrael
nimmt
meine
Seele,
mit
meinem
Respekt,
Keyfin
kaçınca
değiştiriyorsun
insanları
ama
aynılarıyla
Änderst
du
Menschen,
wenn
die
Stimmung
schwindet,
doch
nur
durch
dieselben,
Büyüdükçe
sollanır
hayaller
hayatın
gerçekleri
tarafından
Größer
werdend,
werden
Träume
überholt
von
Lebensrealitäten,
Anlamazsın
ama
sana
iki
yol
gösterir
çıkmazlarından
arasından
Verstehst
du
nicht
doch
es
zeigt
dir
zwei
Wege
aus
deinen
Sackgassen,
İstersen
tabii
karnını
doyurur
tüm
yoksulların
parasından
Wenn
du
willst,
natürlich
sättigst
du
dich
vom
Geld
aller
Armen,
İstersen
tabii
aç
uyursun
annenin
kanayan
o
yarasından
Wenn
du
willst,
schläfst
du
hungrig
von
blutender
Wunde
deiner
Mutter,
Hayat
hücrelerin
en
karası
Leben
die
schwärzeste
deiner
Zellen,
Gene
yaşıyorsun
sen
yine
beş
parasız
Dennoch
lebst
du
wieder
ohne
einen
Cent,
Bir
yaşında
çocuklar
aç
uyurken
memur
sokakta
keş
arasın
Einjährige
Kinder
schlafen
hungrig,
Beamter
suche
auf
Straßen,
Mutluluk
yirmi
birinci
yüzyılda
çocukların
oyuncak
ejderhası
Glück
im
21.
Jahrhundert
ist
der
Spielzeugdrachen
der
Kinder,
Babası
çalışırken
annesini
korumak
için
evine
gidip
neşter
alsın
Während
Vater
arbeitet,
hole
er
Skalpell
um
seine
Mutter
zu
schützen.
Bir
zaman
bir
adam
Es
war
einmal
ein
Mann,
Kurtulur
yalanlardan
Befreit
sich
von
Lügen,
Yazamam
bakamam
yüzüne
Ich
kann
nicht
schreiben,
nicht
dein
Gesicht
sehen,
Geçer
zaman
Zeit
vergeht,
Avunur
unutur
her
şeyi
alır
zaman
Tröstet,
vergisst,
nimmt
alles
die
Zeit,
Her
şeyi
anımsamam
Ich
erinnere
mich
nicht
an
alles,
Ki
her
şeyi
alır
zaman
Denn
die
Zeit
nimmt
alles.
Kapanır
gözleri
yalanla
doğar
yaşar
alışır
zamanla
Schließen
seine
Augen,
mit
Lügen
geboren,
lebt,
gewöhnt
sich
an
Zeit,
Bir
gün
öğrenecek
hayatta
ne
istediğini
bilmek
palavra
Eines
Tages
lernt
er:
Wissen
was
man
will,
ist
Lug
im
Leben,
Dostun
en
yakın
düşmanın
o
yüzden
sırtını
kimseye
dayanma
Doch
dein
Freund
ist
nächster
Feind
darum
lehn
nicht
an
jemand,
Yasalara
uymanı
isteyecek
polisler
senden
dayakla
Cops
verlangen
Gesetzeseinhaltung,
durch
deine
Schläge,
Bakarsın
onlar
hep
ayaktadır
hırslanıp
kalkarsın
ayaklanıp
Sieh,
sie
stehn
immer,
wirst
du
ehrgeizig,
stehst
auf,
rebellierst,
Sen
alın
teri
döktüğün
için
belki
de
kokuyordur
o
güzel
ayakkabın
Dein
schöner
Schuh
stinkt
wohl,
weil
Schweiß
vergossen
für
ihn,
Onlara
hayat
para
hayat
para
hayat
kadın
Für
sie:
Leben
Geld,
Leben
Geld,
Leben
Frau,
Daha
kendini
bile
çözememişken
değişecek
kişisel
ayarların
Persönliche
Einstellungen
ändern
sich,
obwohl
du
dich
nicht
mal
erkennst,
Ortam
isteyecek
tabi
daha
karnını
doyuramazken
ergenliğin
Umfeld
will
natürlich,
während
du
nicht
mal
satt
in
Jugendjahren,
Çalışman
gerekecek
ama
sırtında
çaresizliğin
tembelliği
Du
musst
arbeiten,
doch
Hoffnungslosigkeit
wiegt
schwer
auf
dir,
Patronun
sürekli
iş
buyuracak
dinlenmeni
engelleyip
Chef
befiehlt
Arbeit
ständig,
verhindert
deine
Ruhe,
Her
gün
her
sabah
aynı
şeyleri
yapacaksın
artık
ezberleyip
Jeden
Morgen
tust
du
Gleiches
durch
Auswendiglernen
schließlich,
Ekmek
parası
kazanmak
zor
olur
yaşarsın
gittiği
yere
kadar
Geld
verdienen
ist
schwer,
lebst
bis
zur
Grenze
nur,
Hayat
düne
kadar
dudaklarından
durmadan
keşkeler
akar
Vor
gestern
noch
flossen
Klagen
ständig
von
deinen
Lippen,
Hayat
cenneti
vaat
edip
sonra
cehennemi
bile
düşlerin
yapar
Leben
verspricht
Paradies,
dann
macht
selbst
Hölle
deine
Träume,
Aşk
yatakta
olur
ve
o
yatağa
her
gün
başka
bir
müşteri
yatar
Liebe
geschieht
im
Bett,
legt
sich
ein
Kunde
täglich
neu
hinein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Gül
Альбом
Diss
дата релиза
15-02-2025
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.