Fallaf - Diss - перевод текста песни на немецкий

Diss - Fallafперевод на немецкий




Diss
Diss
Bu geceye isyan
Rebellion gegen diese Nacht,
Her şeye diss salladım
Habe alles verrissen, jeden Diss geschleudert,
İnsanlara yaptığım pis saldırı
Mein schmutziger Angriff auf Menschen,
Masalları yazdı el salladı
Er schrieb Märchen, winkte nur,
Mutluluğu çizebilen ressamları
Doch die Maler, die Glück malen können,
Yenildim kolayca hesapladım
Besiegt wurde ich, kalkulierte leicht,
Ben sapladım oysa press yapmadı
Ich stach zu, doch kein Pressing erfolgt,
Olmuyorsa hemen kes atları
Wenns nicht klappt, trenn die Pferde sofort,
Ters dönmüş çoktan mezarları
Gräber längst umgedreht und verwirrt,
Bildim zor geçer zamanın her haddini aşan dakkalarında
Ich wusste: Zeit wird schwer in Minuten, die jede Grenze reißen,
Şarkılarında anlatır hayatı anca şu gözlerim kapanır kaygılarıyla
Erzählen Lieder das Leben erst wenn geschlossen meine Augen durch ihre Sorgen,
Ölümü istemem yine de canımı alacak azraile saygılarımla
Ich will den Tod nicht, doch Azrael nimmt meine Seele, mit meinem Respekt,
Keyfin kaçınca değiştiriyorsun insanları ama aynılarıyla
Änderst du Menschen, wenn die Stimmung schwindet, doch nur durch dieselben,
Büyüdükçe sollanır hayaller hayatın gerçekleri tarafından
Größer werdend, werden Träume überholt von Lebensrealitäten,
Anlamazsın ama sana iki yol gösterir çıkmazlarından arasından
Verstehst du nicht doch es zeigt dir zwei Wege aus deinen Sackgassen,
İstersen tabii karnını doyurur tüm yoksulların parasından
Wenn du willst, natürlich sättigst du dich vom Geld aller Armen,
İstersen tabii uyursun annenin kanayan o yarasından
Wenn du willst, schläfst du hungrig von blutender Wunde deiner Mutter,
Hayat hücrelerin en karası
Leben die schwärzeste deiner Zellen,
Gene yaşıyorsun sen yine beş parasız
Dennoch lebst du wieder ohne einen Cent,
Bir yaşında çocuklar uyurken memur sokakta keş arasın
Einjährige Kinder schlafen hungrig, Beamter suche auf Straßen,
Mutluluk yirmi birinci yüzyılda çocukların oyuncak ejderhası
Glück im 21. Jahrhundert ist der Spielzeugdrachen der Kinder,
Babası çalışırken annesini korumak için evine gidip neşter alsın
Während Vater arbeitet, hole er Skalpell um seine Mutter zu schützen.
Bir zaman bir adam
Es war einmal ein Mann,
Kurtulur yalanlardan
Befreit sich von Lügen,
Yazamam bakamam yüzüne
Ich kann nicht schreiben, nicht dein Gesicht sehen,
Geçer zaman
Zeit vergeht,
Avunur unutur her şeyi alır zaman
Tröstet, vergisst, nimmt alles die Zeit,
Her şeyi anımsamam
Ich erinnere mich nicht an alles,
Ki her şeyi alır zaman
Denn die Zeit nimmt alles.
Kapanır gözleri yalanla doğar yaşar alışır zamanla
Schließen seine Augen, mit Lügen geboren, lebt, gewöhnt sich an Zeit,
Bir gün öğrenecek hayatta ne istediğini bilmek palavra
Eines Tages lernt er: Wissen was man will, ist Lug im Leben,
Dostun en yakın düşmanın o yüzden sırtını kimseye dayanma
Doch dein Freund ist nächster Feind darum lehn nicht an jemand,
Yasalara uymanı isteyecek polisler senden dayakla
Cops verlangen Gesetzeseinhaltung, durch deine Schläge,
Bakarsın onlar hep ayaktadır hırslanıp kalkarsın ayaklanıp
Sieh, sie stehn immer, wirst du ehrgeizig, stehst auf, rebellierst,
Sen alın teri döktüğün için belki de kokuyordur o güzel ayakkabın
Dein schöner Schuh stinkt wohl, weil Schweiß vergossen für ihn,
Onlara hayat para hayat para hayat kadın
Für sie: Leben Geld, Leben Geld, Leben Frau,
Daha kendini bile çözememişken değişecek kişisel ayarların
Persönliche Einstellungen ändern sich, obwohl du dich nicht mal erkennst,
Ortam isteyecek tabi daha karnını doyuramazken ergenliğin
Umfeld will natürlich, während du nicht mal satt in Jugendjahren,
Çalışman gerekecek ama sırtında çaresizliğin tembelliği
Du musst arbeiten, doch Hoffnungslosigkeit wiegt schwer auf dir,
Patronun sürekli buyuracak dinlenmeni engelleyip
Chef befiehlt Arbeit ständig, verhindert deine Ruhe,
Her gün her sabah aynı şeyleri yapacaksın artık ezberleyip
Jeden Morgen tust du Gleiches durch Auswendiglernen schließlich,
Ekmek parası kazanmak zor olur yaşarsın gittiği yere kadar
Geld verdienen ist schwer, lebst bis zur Grenze nur,
Hayat düne kadar dudaklarından durmadan keşkeler akar
Vor gestern noch flossen Klagen ständig von deinen Lippen,
Hayat cenneti vaat edip sonra cehennemi bile düşlerin yapar
Leben verspricht Paradies, dann macht selbst Hölle deine Träume,
Aşk yatakta olur ve o yatağa her gün başka bir müşteri yatar
Liebe geschieht im Bett, legt sich ein Kunde täglich neu hinein.





Авторы: Ali Gül


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.