Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hevesim Kalmadı
Meine Lust ist vergangen
Kendimden
kaçtım
günden
güne
Ich
floh
vor
mir
selbst,
Tag
für
Tag,
Birden
düştüm
dilden
dile
Plötzlich
fiel
ich
von
Mund
zu
Mund,
Bir
umut
düştü
hayalden
dile
Eine
Hoffnung
fiel
aus
dem
Traum
zur
Bitte,
Hevesim
kalmadı
gülmeye
bile
Ich
habe
keine
Lust
mehr,
nicht
einmal
zu
lächeln,
Hevesim
kalmadı
gülmeye
bile
Ich
habe
keine
Lust
mehr,
nicht
einmal
zu
lächeln,
Hevesim
kalmadı
gülmeye
bile
Ich
habe
keine
Lust
mehr,
nicht
einmal
zu
lächeln,
Bir
şeyi
düzeltirken
her
şeyi
bozmak
Etwas
reparieren
und
dabei
alles
kaputt
machen,
Kendin
olmaya
çalışırken
herkesten
olmak
Versuchen,
man
selbst
zu
sein
und
dabei
wie
alle
anderen
werden,
Anlatmak
istemezken
tek
derdim
anlaşılmak
Nicht
erzählen
wollen
und
doch
ist
mein
einziger
Wunsch,
verstanden
zu
werden,
Yılların
bana
kattığı
tek
şey
vazgeçmek
Das
Einzige,
was
mir
die
Jahre
gebracht
haben,
ist
aufzugeben,
Rahat
etmek
biraz
daha
tek
renk
Sich
entspannen,
etwas
mehr
Einfarbigkeit,
Günüm
içinde
denk
karar
vermek
Entscheidungen
im
Laufe
des
Tages
treffen,
Yaklaşırken
kendimle
bile
inatlaşırken
Während
ich
mich
nähere,
sogar
mit
mir
selbst
hadere,
Al
içimde
zaman
matlaşırken
Nimm,
während
die
Zeit
in
mir
verblasst,
Kalem
dilimle
hesaplaşırken
Während
der
Stift
mit
meiner
Zunge
abrechnet,
Yıllar
bekledi
günler
aldı
Die
Jahre
warteten,
die
Tage
nahmen,
Gelecek
değil
de
dünde
kaldı
Es
blieb
nicht
in
der
Zukunft,
sondern
in
der
Vergangenheit,
Bu
bitmeyecek
bir
sondu
yazdı
Es
war
ein
Ende,
das
nicht
enden
wird,
schrieb
es,
Bize
mutlu
bir
son
lazım
Wir
brauchen
ein
Happy
End,
meine
Liebe.
Hepinizden
alacağım
bir
intikam
var
Ich
werde
mich
an
euch
allen
rächen,
Yarım
kalmış
intiharlar
Halbfertige
Selbstmorde,
Birden
gün
yüzüne
çıkmışlar
Sind
plötzlich
ans
Licht
gekommen,
Denizler
ve
vedalar
Meere
und
Abschiede,
Sizden
alacağım
bir
intikam
var
Ich
werde
mich
an
euch
rächen,
Yarım
kalmış
intiharlar
Halbfertige
Selbstmorde,
Birden
gün
yüzüne
çıkmışlar
Sind
plötzlich
ans
Licht
gekommen,
Denizler
ve
vedalar
Meere
und
Abschiede.
Biz
dedim
ama
sen
yoktun
Ich
sagte
"wir",
aber
du
warst
nicht
da,
Hep
izledim
dünden
yorgun
Ich
habe
immer
zugesehen,
müde
von
gestern,
Ben
istemedim
aklıma
soktun
Ich
wollte
es
nicht,
du
hast
es
mir
eingeredet,
Denizlerimin
yangını
vurgun
Das
Feuer
meiner
Meere
ist
ein
Raub,
Denizlerimin
yangını
vurgun
yeri
Der
Ort
des
Feuers
meiner
Meere
ist
ein
Raubzug,
Denizlerimin
yangını
vurgun
yeri
Der
Ort
des
Feuers
meiner
Meere
ist
ein
Raubzug,
Beni
normalken
görmediniz
Ihr
habt
mich
nie
normal
gesehen,
Özlesem
de
geri
dönmedim
hiç
Auch
wenn
ich
mich
sehne,
bin
ich
nie
zurückgekehrt,
Biraz
rahat
rahat
bırak
beni
Lass
mich
ein
bisschen
in
Ruhe,
Biraz
bana
bana
bırak
beni
Lass
mich
ein
bisschen
bei
mir,
Unuturken
kendinden
geçer
Während
man
vergisst,
verliert
man
sich
selbst,
Ay
çöker
bu
kentin
rengine
Der
Mond
geht
unter
über
der
Farbe
dieser
Stadt,
Oluyorken
keyfimden
yine
Während
ich
wieder
meine
Laune
verliere,
Kurtulurken
kendimden
bile
Während
ich
sogar
mir
selbst
entkomme,
Yeni
ortam
ama
yok
zararı
Neue
Umgebung,
aber
kein
Schaden,
Çok
severdim
mutlu
olmanı
Ich
liebte
es
sehr,
dich
glücklich
zu
sehen,
Bana
derdi
ki
kurtar
onları
Du
sagtest
zu
mir,
rette
sie,
Bu
yer
sanki
kurtlar
sofrası
Dieser
Ort
ist
wie
ein
Tisch
voller
Wölfe,
Bundan
deliyim
bundan
eminim
Deshalb
bin
ich
verrückt,
dessen
bin
ich
mir
sicher,
Bu
bundan
değil
ruhlara
değdim
Es
liegt
nicht
daran,
ich
habe
die
Seelen
berührt,
Birden
bire
birden
delirdim
Plötzlich,
plötzlich
bin
ich
verrückt
geworden,
Kafam
rahat
kafam
tedirgin
Mein
Kopf
ist
entspannt,
mein
Kopf
ist
unruhig.
Kendimden
kaçtım
günden
güne
Ich
floh
vor
mir
selbst,
Tag
für
Tag,
Birden
düştüm
dilden
dile
Plötzlich
fiel
ich
von
Mund
zu
Mund,
Bir
umut
düştü
hayalden
dile
Eine
Hoffnung
fiel
aus
dem
Traum
zur
Bitte,
Hevesim
kalmadı
gülmeye
bile
Ich
habe
keine
Lust
mehr,
nicht
einmal
zu
lächeln,
Hevesim
kalmadı
gülmeye
bile
Ich
habe
keine
Lust
mehr,
nicht
einmal
zu
lächeln,
Hevesim
kalmadı
gülmeye
bile
Ich
habe
keine
Lust
mehr,
nicht
einmal
zu
lächeln.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Gül
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.