Fallaf - Hevesim Kalmadı - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fallaf - Hevesim Kalmadı




Hevesim Kalmadı
У меня не осталось желания
Kendimden kaçtım günden güne
Я бежал от себя день ото дня,
Birden düştüm dilden dile
Вдруг стал предметом пересудов.
Bir umut düştü hayalden dile
Одна надежда пала от мечты к словам,
Hevesim kalmadı gülmeye bile
У меня не осталось желания даже улыбаться.
Hevesim kalmadı gülmeye bile
У меня не осталось желания даже улыбаться.
Hevesim kalmadı gülmeye bile
У меня не осталось желания даже улыбаться.
Bir şeyi düzeltirken her şeyi bozmak
Пытаясь что-то исправить, всё разрушал,
Kendin olmaya çalışırken herkesten olmak
Стремясь быть собой, становился как все.
Anlatmak istemezken tek derdim anlaşılmak
Не желая говорить, единственным моим желанием стало быть понятым.
Yılların bana kattığı tek şey vazgeçmek
Всё, чему научили меня годы, это сдаваться.
Rahat etmek biraz daha tek renk
Расслабиться, стать чуть более однообразным,
Günüm içinde denk karar vermek
Принимать решения в течение дня,
Yaklaşırken kendimle bile inatlaşırken
Упрямясь даже с самим собой,
Al içimde zaman matlaşırken
Пока время внутри меня тускнеет,
Kalem dilimle hesaplaşırken
Пока перо сводит счёты с моим языком,
Yıllar bekledi günler aldı
Годы ждали, дни уносили,
Gelecek değil de dünde kaldı
И не будущее, а прошлое осталось.
Bu bitmeyecek bir sondu yazdı
Этот бесконечный конец был предначертан,
Bize mutlu bir son lazım
А нам нужен счастливый конец.
Hepinizden alacağım bir intikam var
У меня есть к вам всем счёт,
Yarım kalmış intiharlar
Недоделанные самоубийства,
Birden gün yüzüne çıkmışlar
Вдруг вышли на свет,
Denizler ve vedalar
Моря и прощания.
Sizden alacağım bir intikam var
У меня есть к вам всем счёт,
Yarım kalmış intiharlar
Недоделанные самоубийства,
Birden gün yüzüne çıkmışlar
Вдруг вышли на свет,
Denizler ve vedalar
Моря и прощания.
Biz dedim ama sen yoktun
Я говорил "мы", но тебя не было,
Hep izledim dünden yorgun
Я всегда наблюдал, уставший от вчерашнего дня.
Ben istemedim aklıma soktun
Я не хотел, ты вложила это мне в голову,
Denizlerimin yangını vurgun
Пожар моих морей это удар.
Denizlerimin yangını vurgun yeri
Пожар моих морей это роковой удар.
Denizlerimin yangını vurgun yeri
Пожар моих морей это роковой удар.
Beni normalken görmediniz
Вы не видели меня нормальным,
Özlesem de geri dönmedim hiç
Даже скучая, я никогда не возвращался.
Biraz rahat rahat bırak beni
Оставь меня немного в покое,
Biraz bana bana bırak beni
Оставь меня немного наедине с собой,
Unuturken kendinden geçer
Забываясь, теряешь себя,
Ay çöker bu kentin rengine
Луна падает на цвет этого города,
Oluyorken keyfimden yine
Пока я снова наслаждаюсь,
Kurtulurken kendimden bile
Освобождаясь даже от себя,
Yeni ortam ama yok zararı
Новая обстановка, но без вреда.
Çok severdim mutlu olmanı
Я очень любил, когда ты была счастлива,
Bana derdi ki kurtar onları
Ты говорила мне: "Спаси их",
Bu yer sanki kurtlar sofrası
Это место словно пиршество волков,
Bundan deliyim bundan eminim
Я в этом уверен, я из-за этого схожу с ума,
Bu bundan değil ruhlara değdim
Это не из-за этого, я коснулся душ,
Birden bire birden delirdim
Внезапно, вдруг я сошёл с ума,
Kafam rahat kafam tedirgin
Мой разум спокоен, мой разум встревожен.
Kendimden kaçtım günden güne
Я бежал от себя день ото дня,
Birden düştüm dilden dile
Вдруг стал предметом пересудов.
Bir umut düştü hayalden dile
Одна надежда пала от мечты к словам,
Hevesim kalmadı gülmeye bile
У меня не осталось желания даже улыбаться.
Hevesim kalmadı gülmeye bile
У меня не осталось желания даже улыбаться.
Hevesim kalmadı gülmeye bile
У меня не осталось желания даже улыбаться.





Авторы: Ali Gül


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.