Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yorgun Birinin Notları
Notizen eines Müden
Kim
turlar
kalbimin
arka
sokaklarında
Wer
streunt
in
den
Hintergassen
meines
Herzens
Kim
bunlar
parmakları
var
kararlarımda
Wer
sind
diese
mit
Fingern
in
meinen
Entscheidungen
Borcum
var
kendime
kaldım
icralarımda
Ich
schulde
mir
selbst,
blieb
zurück
in
meinen
Zwangsvollstreckungen
Tüm
bunlar
yorgun
birinin
notlarından
All
dies
aus
den
Notizen
eines
Müden
İnan
bana
en
güzel
derdimdin
benim
Glaub
mir,
du
warst
meine
schönste
Sorge
Siyah
beyaz
olsakta
en
mutlu
rengimdin
benim
Schwarzweiß
zwar,
doch
meine
glücklichste
Farbe
Bu
pazarı
sana
bağlayan
gece
Diese
Nacht,
die
mir
diesen
Sonntag
weiht
Cevabı
senin
bileceğin
bir
bilmece
Ein
Rätsel,
das
nur
du
entscheidest
Beni
sarhoş
ediyor
bu
ve
tek
hece
Mich
berauscht
schon
dieser
einzige
Laut
Masallar
gibi
ve
bin
bir
gece
Wie
Märchen
und
tausendundeine
Nacht
Olumsuzu
düşünüp
korku
yaratmak
Das
Negative
denken,
Angst
erzeugen
Her
yere
tutunup
daha
dibe
batmak
Sich
überall
festhalten,
tiefer
sinken
Kafam
rahat
psikolojim
paranoyak
Mein
Kopf
ist
leicht,
doch
Psyche
paranoid
Hep
senle
koşup
hep
sende
durmak
Immer
zu
dir
rennend,
bei
dir
geblieben
Kim
turlar
kalbimin
arka
sokaklarında
Wer
streunt
in
den
Hintergassen
meines
Herzens
Kim
bunlar
parmakları
var
kararlarımda
Wer
sind
diese
mit
Fingern
in
meinen
Entscheidungen
Borcum
var
kendime
kaldım
icralarımda
Ich
schulde
mir
selbst,
blieb
zurück
in
meinen
Zwangsvollstreckungen
Tüm
bunlar
yorgun
birinin
notlarından
All
dies
aus
den
Notizen
eines
Müden
Unutmak
zorunda
herkes
bunu
Jeder
muss
dies
vergessen
können
Bizi
aklına
kazıyan
herkes
durur
Wer
uns
im
Sinn
hat,
bleibt
stehen
dabei
Yaşattığını
yaşar
her
insan
bir
gün
Was
man
erleben
ließ,
erlebt
man
eines
Tages
selbst
Bencilsin
sence
her
insan
figür
Egoistisch,
findest
du
wohl
jede
Menschenfigur
Ağzımı
açtım
bir
şey
diyemedim
Ich
öffnete
den
Mund,
sagte
nichts
Oysa
ikimiz
dışında
bir
şey
dilemedim
Dabei
wünschte
ich
nichts
außer
uns
beide
Bir
korku
saplanır
içime
yine
benim
Durchfährt
mich
erneut
diese
eine
Furcht
Bir
gün
arkamı
döndüm
ama
gidemedim
Einst
wandt
ich
mich
ab,
doch
ging
nicht
fort
Hep
senin
lehine
olur
çarelerim
Immer
fällt's
zu
deinen
Gunsten
aus
Bugün
içimden
atmak
için
bıçağı
denedim
Heut
versucht
ich
das
Messer,
auszuwerfen
es
Çok
canım
yandı
da
bir
ah
demedim
So
viel
tat
weh,
doch
ich
stöhnte
nicht
Ben
ağzına
sakız
oldum
kahpelerin
Ich
ward
Kaugummi
für
Verräterinnen
Sonuna
yaklaştım
mücadelemin
Meinem
Kampfesende
nahe
ich
nun
Yine
içinde
kaldım
harabelerin
Bleibend
in
deinen
Ruinen
doch
wieder
Sorsan
hakkımı
helal
ederim
Gefragt,
ich
vergebe
dir
alles
Ben
gidemem
yine
de
veda
ederim
Gehen
kann
ich
nicht,
lebe
wohl
dennoch
Kim
turlar
kalbimin
arka
sokaklarında
Wer
streunt
in
den
Hintergassen
meines
Herzens
Kim
bunlar
parmakları
var
kararlarımda
Wer
sind
diese
mit
Fingern
in
meinen
Entscheidungen
Borcum
var
kendime
kaldım
icralarımda
Ich
schulde
mir
selbst,
blieb
zurück
in
meinen
Zwangsvollstreckungen
Tüm
bunlar
yorgun
birinin
notlarından
All
dies
aus
den
Notizen
eines
Müden
Kim
turlar
kalbimin
arka
sokaklarında
Wer
streunt
in
den
Hintergassen
meines
Herzens
Kim
bunlar
parmakları
var
kararlarımda
Wer
sind
diese
mit
Fingern
in
meinen
Entscheidungen
Borcum
var
kendime
kaldım
icralarımda
Ich
schulde
mir
selbst,
blieb
zurück
in
meinen
Zwangsvollstreckungen
Tüm
bunlar
yorgun
birinin
notlarından
All
dies
aus
den
Notizen
eines
Müden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Gül
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.