Fallaf - vazgeçmiştim - перевод текста песни на немецкий

vazgeçmiştim - Fallafперевод на немецкий




vazgeçmiştim
Ich hatte aufgegeben
Kurtulur hayatın tuzaklarından
Leben befreit sich von seinen Netzen
Anılarla dolu sokaklarından
Von Gassen voller Erinnerungen
Çıkarcı hesaplarından
Von deinen kalkulierenden Plänen
Ezanlarından mezarlarından
Vom Ruf des Gebets, von den Gräbern
Bir de bakmışsın herkes gidiyor
Plötzlich siehst du, wie alle gehen
Sıkıldım bu şehrin insanlarından
Ich bin es leid, von den Menschen dieser Stadt
Kendine bakmadan gülüyor sana
Sie lachen dich an, ohne auf sich zu schauen
Bir ses yok huzurumun ücralarından
Kein Laut aus den Tiefen meiner Ruhe
Alıştığım insanlar el sallar gibi
Leute, die ich kenne, winken wie zum Abschied
Dün tanıştıysak bile bugün ben sanma beni
Ob wir gestern trafen, denk heute nicht, mich zu kennen
Küçük hesaplar değil işim insanlar bilir
Keine kleinen Tricks, mein Werk, die Leute wissen es
Hayallerim sıkıldı hayatın tokatlarından
Meine Träume sind müde von den Schlägen des Lebens
Kendime yetecek gücüm yok
Ich habe nicht die Kraft, mir selbst zu genügen
Bugün kimi sevsem gözümde küçülüyor
Wen ich heute liebe, der schrumpft in meinen Augen
Benim güvendiğim tüm demirler bükülüyor
All das Eisen, auf das ich baute, verbiegt sich
Sıkıldım bu hayatın fırsatlarından
Ich bin es leid, von den Tricks des Lebens
Geri dönmene ne bir inancım ne de beklentim var
Kein Glaube, keine Erwartung, dass du zurückkehrst
Yenilendim dilden düştüm kirlenmiştim ya
Erneuert war ich, vom Zungenreden verworfen, schmutzig war ich, ja
Birden bire gözleri düştü hiç istememiştim ya
Plötzlich fielen diese Augen, die ich nie wollte, ja
Senden bile vazgeçmiştim vazgeçmiştim ya
Sogar von dir hatte ich aufgegeben, aufgegeben, ja
Geri dönmene ne bir inancım ne de beklentim var
Kein Glaube, keine Erwartung, dass du zurückkehrst
Yenilendim dilden düştüm kirlenmiştim ya
Erneuert war ich, vom Zungenreden verworfen, schmutzig war ich, ja
Birden bire gözleri düştü hiç istememiştim ya
Plötzlich fielen diese Augen, die ich nie wollte, ja
Senden bile vazgeçmiştim vazgeçmiştim ya
Sogar von dir hatte ich aufgegeben, aufgegeben, ja
Keşke geriye alabilsek saatleri
Könnten wir die Uhren doch nur zurückdrehen
Hayat bir saat olsun bırak beni
Lass zur Stunde werden das Leben, lass mich
İstemez ulan senin olsun vaatlerin
Deine Versprechen, die will ich nicht, sollen dein bleiben
Herkesten uzak içindeyim bir harabenin
Fern von allen, bin in mir eine Ruine drinnen
Bak bu geceler susmak için sanki
Sieh, diese Nächte sind zum Schweigen
Tüm uğultular tedirgin ama kafam sakin
Aller Lärm ist nervös, doch mein Kopf ist ruhig
Tanrı senin ellerinden bir kitap verdi bana
Gott gab mir ein Buch aus deinen Händen
Bende bu hayata seni okumak için geldim
Ich kam in dieses Leben, um dich zu lesen
Muradına erdin okumak yeter mi
Am Ziel deines Verlangens, reicht Lesen?
Seni yaşamak için şu kolumu verirdim
Dich zu leben, dafür gäb ich diesen Arm
Sonuna gelirdim sonunda çünkü
Ich käme ans Ende, schließlich, denn
Yaşamaya üşendiğim bir gün intihar ederdim
An einem Tag, zu faul zu leben, hätte ich Selbstmord begangen
Sürekli bir dalavere var
Es gibt ständig Intrigen
Çünkü hayalimden çıkan akıl hayallere dar
Denn die Idee meiner Fantasie ist eng für Träume
Umutlarım yaşlanırken geleceğe sar
Während meine Hoffnungen altern, umarme sie für die Zukunft
Bir dumana muhtaç tüm organlarımdan
Jedes meiner Organe braucht den Rauch
Geri dönmene ne bir inancım ne de beklentim var
Kein Glaube, keine Erwartung, dass du zurückkehrst
Yenilendim dilden düştüm kirlenmiştim ya
Erneuert war ich, vom Zungenreden verworfen, schmutzig war ich, ja
Birden bire gözleri düştü hiç istememiştim ya
Plötzlich fielen diese Augen, die ich nie wollte, ja
Senden bile vazgeçmiştim vazgeçmiştim ya
Sogar von dir hatte ich aufgegeben, aufgegeben, ja
Geri dönmene ne bir inancım ne de beklentim var
Kein Glaube, keine Erwartung, dass du zurückkehrst
Yenilendim dilden düştüm kirlenmiştim ya
Erneuert war ich, vom Zungenreden verworfen, schmutzig war ich, ja
Birden bire gözleri düştü hiç istememiştim ya
Plötzlich fielen diese Augen, die ich nie wollte, ja
Senden bile vazgeçmiştim vazgeçmiştim ya
Sogar von dir hatte ich aufgegeben, aufgegeben, ja





Авторы: Ali Gül


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.