Текст и перевод песни Fallaf feat. Tanbie - Sıkıldım Artık
Sıkıldım Artık
I'm So Tired
Bu
kadar
boş
vermişken
bu
kadar
takılmak
When
you're
so
detached,
it's
hard
to
be
invested
Huzuru
kaçırıp
yenisine
bakınmak
To
lose
your
peace
and
look
at
the
new
Eskiden
kurtulup
yenisine
yakınmak
Get
rid
of
the
old
and
be
closer
to
the
new
Birisini
unutup
yenisine
takılacak
herkes
Everyone
forgets
someone
and
gets
attached
to
the
new
Kağıtları
evleri
yıkılır
The
papers,
the
houses,
they
crumble
Tabi
tütünden
elleri
Of
course,
the
hands
from
the
smoke
Sabah
iş
akşam
kankamın
dertleri
Morning
work,
evening
my
buddy's
worries
Her
defasında
ilk
kez
aşık
olmuş
gibi
Every
time,
like
it's
the
first
time
I've
fallen
in
love
Haftanın
ilk
seni
seviyorumu
The
first
day
of
the
week,
your
"I
love
you"
Bak
bu
ilgi
beni
geriyor
Look,
this
attention
is
stressing
me
out
Onu
geri
getirecek
biri
geliyor
mu
Is
someone
coming
to
bring
you
back?
Hikayem
klasik,
biri
beni
yordu
My
story
is
classic,
someone
wore
me
out
Etmezsiniz
3 kuruş
bile
You
wouldn't
even
give
me
3 cents
Sizi
adam
yapmaz
dik
duruş
bile
Standing
tall
won't
make
you
a
man
Etmezsiniz
hiç
düşünmeye
You
wouldn't
think
at
all
Gerek
yok
geceleri
üzülmeye
No
need
to
be
upset
at
night
Sıkıldım
artık
I'm
so
tired
Sıkıldım
artık
I'm
so
tired
Sıkıldım
artık
I'm
so
tired
Sıkıldım
artık
I'm
so
tired
Kendimden
sıkılmış
bir
şekildeyim
I'm
tired
of
myself
"Herkes
fazla
geliyor"
biçimdeyim
I'm
in
a
"Everyone's
too
much"
state
Alkole
uyuştum
kafamın
içindeyim
I've
gotten
used
to
alcohol,
I'm
inside
my
head
İnan
ki
seni
unutmak
için
değil
bu
Believe
me,
this
isn't
to
forget
you
Kimle
uyandığını
bilmemek
Not
knowing
who
you
woke
up
with
Bir
gece
karar
verip
yine
gitmemek
Making
a
decision
one
night
and
not
leaving
again
Huyumdur
bu
şehri
sevmemek
It's
my
nature,
not
to
love
this
city
Doğruyu
bilip
yine
yalanı
dinlemek
Knowing
the
truth
and
still
listening
to
the
lies
Genelde
ikinci
yola
giderim
birinci
doğru
çıkar
I
usually
go
the
second
way,
the
first
one
comes
out
right
Baktım
ki
herkes
haklı
I
see
that
everyone
is
right
O*ospu
olmanın
en
güzel
yanı
The
best
part
about
being
a
slut
Senin
gibi
olmamaktı
Was
not
being
like
you
Mutluluk
bu
değilmiş
geç
algıladım
I
realized
late
that
happiness
isn't
this
Düşünmek
zor
geldi
bende
yargıladım
Thinking
was
hard
for
me,
so
I
judged
Bu
ara
üzüyor
beni
değer
yargılarım
My
values
are
bothering
me
lately
Kefenin
cebi
olsa
sigaramı
koyardım
If
my
shroud
had
pockets,
I'd
put
my
cigarette
in
Sıkıldım
artık
I'm
so
tired
Sıkıldım
artık
I'm
so
tired
Sıkıldım
artık
I'm
so
tired
Sıkıldım
artık
I'm
so
tired
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Gül
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.