Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adolphe
na
ngai
ngai
na
ye
epa
na
yo
Adolphe,
mein
Ein
und
Alles,
ich
bin
bei
dir
Po
o
apaiser
ngai
motema
unième
fois
Um
mein
Herz
zum
x-ten
Mal
zu
beruhigen
Amour
e
rendre
ngai
veuve
yo
vivant
Die
Liebe
macht
mich
zur
Witwe,
während
du
lebst
Mon
amour
tue-moi
une
bonne
fois
Adolphe
Meine
Liebe,
töte
mich
ein
für
alle
Mal,
Adolphe
Aah
Papa
na
leli
réponds-moi
pardon
chéri
Aah
Papa,
ich
weine,
antworte
mir,
bitte
Liebling
Cimetière
réservé
libulu
ba
sombi
caveau
Reservierter
Friedhof,
Grab,
sie
haben
ein
Grab
gekauft
Famille
ba
lembi
ko
consoler
ngai
po
naza
mourante
(déjà)
Die
Familie
ist
müde,
mich
zu
trösten,
weil
ich
im
Sterben
liege
(bereits)
Aah
Papa
na
leli
réponds-moi
pardon
Muteba
Aah
Papa,
ich
weine,
antworte
mir,
bitte
Muteba
Cimetière
réservé
libulu
ba
sombi
caveau
Reservierter
Friedhof,
Grab,
sie
haben
ein
Grab
gekauft
Famille
ba
lembi
ko
consoler
ngai
po
naza
mourante
(déjà)
Die
Familie
ist
müde,
mich
zu
trösten,
weil
ich
im
Sterben
liege
(bereits)
Na
koma
ko
vivre
vie
na
ngai
cachée
Ich
habe
angefangen,
mein
Leben
versteckt
zu
leben
Po
réputation
na
ngai
ekoma
souillée
Weil
mein
Ruf
beschmutzt
wurde
Na
kom'o
passer
même
ba
semainеs
saoulée
Ich
verbringe
sogar
Wochen
betrunken
Po
bolingo
c'est
loin
na
ngai
aah
Weil
die
Liebe
weit
weg
von
mir
ist,
aah
Adolphe
o
kеyi
loin
de
moi
aah
Adolphe,
du
bist
weit
weg
von
mir
gegangen,
aah
Mayday
mayday
mayday,
pardon
bo
yoka
mawa
eeh
Mayday,
Mayday,
Mayday,
bitte
habt
Mitleid,
eeh
Ah
mama,
ma
vie
toujours
compliquée
depuis
Muteba
akenda
(Adolphe)
Ah
Mama,
mein
Leben
ist
immer
noch
kompliziert,
seit
Muteba
gegangen
ist
(Adolphe)
Mi
amor
Tshilamwina
depuis
o
kenda
naza
moto
te
Mi
amor
Tshilamwina,
seit
du
gegangen
bist,
bin
ich
niemand
mehr
Molimo
na
ngai
e
tika
nzoto
na
ngai
na
défaut
Meine
Seele
hat
meinen
Körper
verlassen,
ich
bin
mangelhaft
Mon
amour
sala
o
zonga
Meine
Liebe,
komm
zurück
Partout
na
keyi
bazo
tuna
ngai
eeh
Überall,
wo
ich
hingehe,
fragen
sie
mich,
eeh
Bolingo
o
tutelaki
tolo
aza
wapi
eeh
Die
Liebe,
die
du
auf
die
Brust
geschlagen
hast,
wo
ist
sie,
eeh
Ngai
awa
tellement
triste
inconsolable
Ich
bin
hier
so
traurig,
untröstlich
Pour
l'immensité
oko
zala
ya
ngai
Für
die
Ewigkeit
wirst
du
mein
sein
Côté'oke
bako
linga
yo
jamais
neti
awa
Wo
du
hingehst,
wird
man
dich
niemals
so
lieben
wie
hier
Belela
na
beleli,
appel
de
detresse
ezo
lela
na
beleli
Ich
rufe
und
rufe,
Notruf,
ich
rufe
und
rufe
Nazo
lela
Adolphe
Muteba
Tshilamwina
Ich
weine
um
Adolphe
Muteba
Tshilamwina
Awa
naza
motema
pasi
ngai
mawa
Hier
bin
ich
mit
Herzschmerz,
ich
bin
traurig
Aaaaaah
aaaaah
aaaaaaah
aaaaah
Aaaaaah
aaaaah
aaaaaaah
aaaaah
Aaaaaah
aaaaah
mawa
trop
Aaaaaah
aaaaah
zu
viel
Trauer
Au
nom
de
l'amour
je
serai
toujours
là
pour
toi
bae
Im
Namen
der
Liebe
werde
ich
immer
für
dich
da
sein,
Bae
Mon
amour
pour
toi
est
impérissable
Meine
Liebe
zu
dir
ist
unvergänglich
Tshilamwina
na
ngai
Adolphe
Mein
Tshilamwina,
Adolphe
O
mata
o
kita
oza
na'o
se
ya
ngai
eeh
Du
steigst
auf
und
ab,
du
gehörst
immer
zu
mir,
eeh
Epa
na
bomba'o
Adolphe
moto
te
aza
Wo
ich
dich
verstecke,
Adolphe,
da
ist
niemand
Mwana
moto
azo
lela
se
consolation
Ein
Kind
weint
nur
um
Trost
Changer
ata
ba
larmes
na
ngai
ya
mawa
na
esengo
Verwandle
meine
Tränen
der
Trauer
in
Freude
Ngai
na
linga'o
ya
sans
intérêt
Adolphe
Ich
liebe
dich
ohne
Hintergedanken,
Adolphe
Mais
pourquoi
toujours
ngai
ko
pleurer
pona
yo
Aber
warum
muss
ich
immer
um
dich
weinen
Ata
moto
aza
accusée
comme
une
meurtrière
Auch
wenn
jemand
wie
eine
Mörderin
angeklagt
ist
Azalaka
pe
na
droit
ya
présomption
d'innocence
Hat
er
doch
das
Recht
auf
Unschuldsvermutung
Ngai
na
lela
Adolphe
matin
midi
soir
Ich
weine
um
Adolphe,
morgens,
mittags,
abends
Ngai
na
koma
abonnée
na
fibroscopie
Ich
bin
jetzt
Stammgast
bei
der
Magenspiegelung
Mayday
mayday
mayday,
pardon
bo
yoka
mawa
eeh
Mayday,
Mayday,
Mayday,
bitte
habt
Mitleid,
eeh
Ah
mama
aah,
ma
vie
toujours
compliquée
depuis
Muteba
akenda
(papa
aah)
Ah
Mama
aah,
mein
Leben
ist
immer
noch
kompliziert,
seit
Muteba
gegangen
ist
(Papa
aah)
Mi
amor
Tshilamwina
Mi
amor
Tshilamwina
Aah
belela
na
beleli,
appel
de
detresse
ezo
lela
na
beleli
Aah,
ich
rufe
und
rufe,
Notruf,
ich
rufe
und
rufe
Nazo
lela
Adolphe
Muteba
Tshilamwina
Ich
weine
um
Adolphe
Muteba
Tshilamwina
Awa
naza
motema
pasi
ngai
mawa
Hier
bin
ich
mit
Herzschmerz,
ich
bin
traurig
Aaaaaah
aaaaah
aaaaaaah
aaaaah
Aaaaaah
aaaaah
aaaaaaah
aaaaah
Aaaaaah
aaaaah
mawa
trop
Aaaaaah
aaaaah
zu
viel
Trauer
Avant
l'heure
c'est
pas
l'heure
Vor
der
Zeit
ist
es
nicht
Zeit
Apres
l'heure
ce
n'est
plus
l'heure
ça
aussi
je
sais
Nach
der
Zeit
ist
es
nicht
mehr
Zeit,
das
weiß
ich
auch
Mais
ngai
na
yaka
toujours
un
peu
en
avance
Aber
ich
komme
immer
ein
bisschen
früher
Pona
ko
kanga
vraie
place
na
vie,
na
esprit
Um
den
richtigen
Platz
im
Leben,
im
Geist
zu
ergattern
Na
motema
Muteba
Tshilamwina
ngai
seule
moto
na
yaki
n'avance
Im
Herzen
von
Muteba
Tshilamwina,
ich
bin
die
Einzige,
die
im
Voraus
kam
Ngai
na
pesa
Adolphe
Muteba
trop
d'amour
Ich
habe
Adolphe
Muteba
zu
viel
Liebe
gegeben
Mais
bolingo
Adolphe
ango
e
bomi
ngai
avant
Aber
die
Liebe
von
Adolphe
hat
mich
vorher
getötet
Bolingo
e
komisi
ngai
boulimique
Die
Liebe
hat
mich
zur
Bulimikerin
gemacht
Chéri
a
anticipé
ma
mort
avant
l'heure
Mein
Liebling
hat
meinen
Tod
vorzeitig
herbeigeführt
Adolphe
Muteba
Adolphe
Muteba
Shara
Siluvangi
avance
Shara
Siluvangi,
komm
voran
Chimene
Mercedes
Zema
avance
Chimene
Mercedes
Zema,
komm
voran
Ya
Nenet
na
Goma
avance
Ya
Nenet
aus
Goma,
komm
voran
Ba
mbandas
ba
lieli
ngai
pe
avance
Die
Nebenbuhlerinnen
haben
mich
auch
ausgelacht,
komm
voran
Ba
mbandas
na
ngai
trop
d'avance
(Doris
Pembe)
Meine
Nebenbuhlerinnen,
zu
viel
Vorsprung
(Doris
Pembe)
Avant
l'heure
c'est
pas
l'heure
Vor
der
Zeit
ist
es
nicht
Zeit
Ba
mbandas
ba
zweli
ngai
pe
avance
Die
Nebenbuhlerinnen
haben
mich
auch
überholt
Mayday
mayday
mayday
(mayday),
pardon
bo
yoka
mawa
eeh
(bo
yoka
mawa)
Mayday,
Mayday,
Mayday
(Mayday),
bitte
habt
Mitleid,
eeh
(habt
Mitleid)
Ah
mama
aah,
ma
vie
toujours
compliquée
depuis
Muteba
akenda
(papa
aah)
Ah
Mama
aah,
mein
Leben
ist
immer
noch
kompliziert,
seit
Muteba
gegangen
ist
(Papa
aah)
Mi
amor
Tshilamwina
(Tshilamwina)
Mi
amor
Tshilamwina
(Tshilamwina)
Aah
belela
na
beleli,
appel
de
detresse
ezo
lela
na
beleli
Aah,
ich
rufe
und
rufe,
Notruf,
ich
rufe
und
rufe
Nazo
lela
Adolphe
Muteba
Tshilamwina
Ich
weine
um
Adolphe
Muteba
Tshilamwina
Awa
naza
motema
pasi
ngai
mawa
Hier
bin
ich
mit
Herzschmerz,
ich
bin
traurig
Aaaaaah
aaaaah
aaaaaaah
aaaaah
Aaaaaah
aaaaah
aaaaaaah
aaaaah
Aaaaaah
aaaaah
mawa
trop
Aaaaaah
aaaaah
zu
viel
Trauer
Hee
le
charismatique
Doungou
Zidane
Hee,
der
charismatische
Doungou
Zidane
Toi
mon
amour
Adolphe
Du,
meine
Liebe
Adolphe
Oza
bolingo
na
ngai
Muteba
Du
bist
meine
Liebe,
Muteba
Você
mi
amor
Tshilamwina
Você
mi
amor
Tshilamwina
Tu
es
mon
amour
oya
vrai
bébé
Du
bist
meine
Liebe,
mein
wahres
Baby
Ma
vie
sans
Muteba
pas
la
peine
Mein
Leben
ohne
Muteba
ist
sinnlos
Je
t'aime
et
je
t'aimerai
quoi
qu'il
arrive,
quoi
qu'il
en
coûte
Ich
liebe
dich
und
werde
dich
immer
lieben,
was
auch
passiert,
was
es
auch
kostet
Tu
es
mon
amour,
mon
chou,
mon
tout
Du
bist
meine
Liebe,
mein
Schatz,
mein
Ein
und
Alles
Aaaah
lalala
lalala
lala
laaa
aaaah
Aaaah
lalala
lalala
lala
laaa
aaaah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Falli Ipupa N Simba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.